Quran surah An Nahl 113 (QS 16: 113) in arabic and english translation

Alquran english An Nahl 113 (arabic: سورة النحل) revealed Meccan surah An Nahl (The Honey Bees) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
An Nahl is 16 surah (chapter) of the Quran, with 128 verses (ayat). this is QS 16:113 english translate.

Quran surah An Nahl 113 image and Transliteration

quran image An Nahl113 Walaqad jaahum rasoolun minhum fakaththaboohu faakhathahumu alAAathabu wahum thalimoona  

Quran surah An Nahl 113 in arabic text

وَلَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مِنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ وَهُمْ ظَالِمُونَ

Quran surah An Nahl 113 in english translation

Sahih International

(16:113) And there had certainly come to them a Messenger from among themselves, but they denied him; so punishment overtook them while they were wrongdoers.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(16:113) And verily, there had come unto them a Messenger (Muhammad SAW) from among themselves, but they denied him, so the torment overtook them while they were Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(16:113) And verily there had come unto them a messenger from among them, but they had denied him, and so the torment seized them while they were wrong-doers.

Abdullah Yusuf Ali

(16:113) And there came to them a Messenger from among themselves, but they falsely rejected him; so the Wrath seized them even in the midst of their iniquities.

Mohammad Habib Shakir

(16:113) And certainly there came to them an Apostle from among them, but they rejected him, so the punishment overtook them while they were unjust.

Dr. Ghali

(16:113) And indeed a Messenger from among them already came to them, then they cried him lies; so the torment took them (away) and they were unjust.

Ali Unal

(16:113) For sure a Messenger from among themselves had come to them, but they denied him, and in consequence, the punishment seized them while they were doing wrong.

Amatul Rahman Omar

(16:113) And certainly there had come to them a (great) Messenger from among their own men, but they cried lies to him so the (promised) punishment overtook them while they were behaving transgressingly.

Literal

(16:113) And a messenger from them had come to them so they denied him , so the torture took/punished them , and (while) they are unjust/oppressive.

Ahmed Ali

(16:113) An apostle came to them who was one of them, but they called him a liar. Then they were seized by torment for they were sinners.

A. J. Arberry

(16:113) There came indeed to them a Messenger from amongst them, but they cried him lies; so they were seized by the chastisement while they were evildoers.

Abdul Majid Daryabadi

(16:113) And assuredly there came to them an apostle from among them, but they belied him, wherefore the torment took hold of them while yet they were wrong-doers.

Maulana Mohammad Ali

(16:113)-

Muhammad Sarwar

(16:113) A Messenger from their own people came to them and they called him a liar. Torment struck them because of their injustice.

Hamid Abdul Aziz

(16:113) And there came to them a messenger from amongst themselves, but they called him a liar, so the torment seized them, while yet they were unjust.

Faridul Haque

(16:113) And indeed a Noble Messenger came to them from among them – in response they denied him, and therefore the punishment seized them, and they were unjust.

Talal Itani

(16:113) A messenger from among them had come to them, but they denounced him, so the punishment seized them in the midst of their wrongdoing.

Ahmed Raza Khan

(16:113) And indeed a Noble Messenger came to them from among them – in response they denied him, and therefore the punishment seized them, and they were unjust.

Wahiduddin Khan

(16:113) There came to them a messenger from among themselves, but they rejected him as false, so punishment overtook them, as they were wrongdoers.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(16:113) There has come to them a Messenger from among themselves, but they denied him, so the torment seized them while they were wrongdoers.

Ali Quli Qarai

(16:113) Certainly there had come to them an apostle from among themselves, but they impugned him. So the punishment seized them while they were doing wrong.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(16:113) A Messenger from their own was sent to them, but they belied him. So while they were harmdoers they were seized by the punishment.   That is translated surah An Nahl ayat 113 (QS 16: 113) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to An Nahl 112 -(QS 16: 113)-Next to An Nahl 114

QS 16ayat button

Leave a Reply