(16:94) And do not take your oaths as [means of] deceit between you, lest a foot slip after it was [once] firm, and you would taste evil [in this world] for what [people] you diverted from the way of Allah, and you would have [in the Hereafter] a great punishment.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(16:94) And make not your oaths, a means of deception among yourselves, lest a foot may slip after being firmly planted, and you may have to taste the evil (punishment in this world) of having hindered (men) from the Path of Allah (i.e. Belief in the Oneness of Allah and His Messenger, Muhammad SAW), and yours will be a great torment (i.e. the Fire of Hell in the Hereafter).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(16:94) Make not your oaths a deceit between you, lest a foot should slip after being firmly planted and ye should taste evil forasmuch as ye debarred (men) from the way of Allah, and yours should be an awful doom.
Abdullah Yusuf Ali
(16:94) And take not your oaths, to practise deception between yourselves, with the result that someone’s foot may slip after it was firmly planted, and ye may have to taste the evil (consequences) of having hindered (men) from the Path of Allah, and a Mighty Wrath descend on you.
Mohammad Habib Shakir
(16:94) And do not make your oaths a means of deceit between you, lest a foot should slip after its stability and you should taste evil because you turned away from Allah’s way and grievous punishment be your (lot).
Dr. Ghali
(16:94) And do not take to yourselves your oaths fraudulently among yourselves for that a foot should slide back after firm (steadiness) and you should taste the odious (reward) for that you barred from the way of Allah; and you will have a tremendous torment.
Ali Unal
(16:94) Do not make your oaths a means of deception and wrongdoing among yourselves, lest feet should slip (from the way of guidance) after having been firm (on it, and that others too may be misled by your misconduct); and you should taste the evil (consequences) of your barring from Gods way. And (in the Hereafter) there is a mighty punishment for you.
Amatul Rahman Omar
(16:94) Do not use your oaths to deceive one another or you will lose your foothold (again) after having gained stability and you will suffer evil consequences for your barring (the people) from (following) Allâh´s way and for forsaking the path of Allâh and you shall receive great punishment.
Literal
(16:94) And do not take your rights/oaths (as) deceit/blemishes between you, so (a) foot/foothold in goodness and knowledge slips/falls/sins after its steadfastness/stability/strength , and you taste/experience the bad/evil/harm because (of) what you prevented/obstructed from God`s way/path , and for you (is) a great torture.
Ahmed Ali
(16:94) So do not make your oaths a means of deceiving one another, lest your foot should slip after having found its hold, and you taste of evil for having hindered (others) from the way of God, and suffer a grievous punishment.
A. J. Arberry
(16:94) Take not your oaths as mere mutual deceit, lest any foot should slip after it has stood firm, and you should taste evil, for that you barred from the way of God, and lest there should await you a mighty chastisement.
Abdul Majid Daryabadi
(16:94) And make not your oaths a means of discord amongst you lest a foot may slip after the fixture thereof, and ye may taste evil for having hindered others from the way of Allah, and unto you there shall be a torment mighty.
Maulana Mohammad Ali
(16:94)-
Muhammad Sarwar
(16:94) Do not consider your oaths as a means of deceit lest you damage the firmness of your faith, suffer from evil by creating obstacles in the way that leads to God, and incur a great torment upon yourselves.
Hamid Abdul Aziz
(16:94) Take not therefore your oaths for mutual deceit, lest a foot slip after being planted firmly, and you taste of evil in that you turned folks off the path of Allah, and your s should be a mighty doom.
Faridul Haque
(16:94) And do not make your oaths phoney excuses between yourselves, so that a foot may not slip after being steadfast and you may taste evil because you were preventing from Allahs way
Talal Itani
(16:94) And do not use your oaths to deceive one another, so that a foot may not slip after being firm, and you taste misery because you hindered from Gods path, and incur a terrible torment.
Ahmed Raza Khan
(16:94) And do not make your oaths phoney excuses between yourselves, so that a foot may not slip after being steadfast and you may taste evil because you were preventing from Allahs way; and lest you be severely punished.
Wahiduddin Khan
(16:94) Do not use your oaths to deceive each other lest any foot should slip after being firmly placed and lest you should taste the penalty for having hindered others from the path of God, for then you will have a terrible punishment.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(16:94) And do not make your oaths a means of deception among yourselves, resulting in the slip of a foot after it was firmly planted, and you taste the evil of having hindered from the path of Allah, and you will suffer a terrible punishment.
Ali Quli Qarai
(16:94) Do not make your oaths a means of [mutual] deceit among yourselves, lest feet should stumble after being steady and [lest] you suffer ill for barring from the way of Allah and face a great punishment.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(16:94) Do not take oaths to deceive each other, lest your foot should slip after its firmness, lest you should taste evil, for you barred others from the Path of Allah, and lest a mighty punishment awaits you.
That is translated surah An Nahl ayat 94 (QS 16: 94) in arabic and english text, may be useful.