Quran surah An Nahl 65 (QS 16: 65) in arabic and english translation

Alquran english An Nahl 65 (arabic: سورة النحل) revealed Meccan surah An Nahl (The Honey Bees) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
An Nahl is 16 surah (chapter) of the Quran, with 128 verses (ayat). this is QS 16:65 english translate.

Quran surah An Nahl 65 image and Transliteration

quran image An Nahl65 WaAllahu anzala mina alssamai maan faahya bihi alarda baAAda mawtiha inna fee thalika laayatan liqawmin yasmaAAoona  

Quran surah An Nahl 65 in arabic text

وَاللَّهُ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِقَوْمٍ يَسْمَعُونَ

Quran surah An Nahl 65 in english translation

Sahih International

(16:65) And Allah has sent down rain from the sky and given life thereby to the earth after its lifelessness. Indeed in that is a sign for a people who listen.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(16:65) And Allah sends down water (rain) from the sky, then He revives the earth therewith after its death. Verily, in this is a sign (clear proof) for people who listen (obey Allah).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(16:65) Allah sendeth down water from the sky and therewith reviveth the earth after her death. Lo! herein is indeed a portent for a folk who hear.

Abdullah Yusuf Ali

(16:65) And Allah sends down rain from the skies, and gives therewith life to the earth after its death: verily in this is a Sign for those who listen.

Mohammad Habib Shakir

(16:65) And Allah has sent down water from the cloud and therewith given life to the earth after its death; most surely there is a sign in this for a people who would listen.

Dr. Ghali

(16:65) And Allah sends down from the heaven water; so He gives life therewith to the earth after its death. Surely in that is indeed a sign for a people who hear.

Ali Unal

(16:65) God sends down from the sky water and therewith revives the earth after its death. Surely in that there is a sign (manifesting the truth) for people ready to hear (and understand the discourses of the “Book of Creation” and the Revelation.)

Amatul Rahman Omar

(16:65) And Allâh has sent down water (and divine revelation) from above and with it He has given life to (the whole of) earth after its death. Surely, there is a sign in this for a people who would listen (to the truth).

Literal

(16:65) And God descended from the sky water, so He revived with it the land/Earth after its death/lifelessness, that in that (is) an evidence/sign (E) to a nation listening/hearing .

Ahmed Ali

(16:65) God sends down water from the skies and quickens the dead earth to a new birth. Here is a sign for those who listen.

A. J. Arberry

(16:65) And it is God who sends down out of heaven water, and therewith revives the earth after it is dead. Surely in that is a sign for a people who have ears.

Abdul Majid Daryabadi

(16:65) And Allah hath sent down from the heaven water, then he reviveth the earth thereby after the death thereof; verily therein is a sign for a people who hearken.

Maulana Mohammad Ali

(16:65)-

Muhammad Sarwar

(16:65) God has sent down water from the sky and has brought the dead earth to life. In this there is evidence (of the truth) for those who listen (carefully).

Hamid Abdul Aziz

(16:65) And Allah sends down water from the sky, and quickens therewith the earth after its death; verily, in that is a sign to a people who can hear.

Faridul Haque

(16:65) And Allah sent down water from the sky and with it revived the earth after its death

Talal Itani

(16:65) God sends down water from the sky, with which He revives the earth after its death. In this is a sign for people who listen.

Ahmed Raza Khan

(16:65) And Allah sent down water from the sky and with it revived the earth after its death; indeed in this is a sign for people who keep ears*. (* That listen to the truth.)

Wahiduddin Khan

(16:65) God sends down water from the sky and with it revives the earth when it is dead. There is truly a sign in this for people who listen.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(16:65) And Allah sends water down from the sky, then He revives the earth with it after its death. Surely that is a sign for people who listen.

Ali Quli Qarai

(16:65) Allah sends down water from the sky with which He revives the earth after its death. There is indeed a sign in that for a people who listen.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(16:65) Allah sends down water from the sky with which He revives the earth after its death. Surely, in this there is a sign for people who listen.   That is translated surah An Nahl ayat 65 (QS 16: 65) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to An Nahl 64 -(QS 16: 65)-Next to An Nahl 66

QS 16ayat button

Leave a Reply