Alquran english Ali ‘Imran 177 (arabic: سورة آل عمران) revealed Medinan surah Ali ‘Imran (Family of imran) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Ali ‘Imran 177 image and TransliterationInna allatheena ishtarawoo alkufra bialeemani lan yadurroo Allaha shayan walahum AAathabun aleemun
Quran surah Ali ‘Imran 177 in arabic text
إِنَّ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْكُفْرَ بِالْإِيمَانِ لَنْ يَضُرُّوا اللَّهَ شَيْئًا وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Quran surah Ali ‘Imran 177 in english translation
Sahih International(3:177) Indeed, those who purchase disbelief [in exchange] for faith – never will they harm Allah at all, and for them is a painful punishment.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(3:177) Verily, those who purchase disbelief at the price of Faith, not the least harm will they do to Allah. For them, there is a painful torment.
Mohammed Marmaduke William Pickthall(3:177) Those who purchase disbelief at the price of faith harm Allah not at all, but theirs will be a painful doom.
Abdullah Yusuf Ali(3:177) Those who purchase Unbelief at the price of faith,- not the least harm will they do to Allah, but they will have a grievous punishment.
Mohammad Habib Shakir(3:177) Surely those who have bought unbelief at the price of faith shall do no harm at all to Allah, and they shall have a painful chastisement.
Dr. Ghali(3:177) Surely the ones who have traded disbelief (at the price) of belief will never harm Allah anything, and they will have a painful torment.
Ali Unal(3:177) Those (unthinking ones) who have bought unbelief in exchange for belief can in no way harm God (and His true friends who fear and rely on Him.) For them is a tremendous punishment.
Amatul Rahman Omar(3:177) Those who preferred disbelief to belief will not be able to do the least harm to Allâh. A grievous punishment awaits them.
Literal(3:177) That those who bought the disbelief with the faith/belief, they will never/not harm God a thing, and for them (is) a painful torture.45
Ahmed Ali(3:177) Those who barter unbelief for faith, will not harm God in the least, and the punishment for them will be painful.
A. J. Arberry(3:177) Those who buy unbelief at the price of faith, they will nothing hurt God; and there awaits them a painful chastisement.
Abdul Majid Daryabadi(3:177) Verily those who have purchased infidelity for belief shall not hurt Allah at all, and theirs shall be a torment afflictive.
Maulana Mohammad Ali(3:177)-
Muhammad Sarwar(3:177) Those who have traded faith in exchange for disbelief can never do any harm to God. There will be a painful torment for them.
Hamid Abdul Aziz(3:177) Let not those who disbelieve imagine that the respite they have is good for themselves. We only let them have their rein that they may increase in sin. And for them is shameful woe.
Faridul Haque(3:177) Those who have purchased disbelief in exchange of faith cannot cause any harm to Allah
Talal Itani(3:177) Those who exchange blasphemy for faith will not harm God in the least. A painful torment awaits them.
Ahmed Raza Khan(3:177) Those who have purchased disbelief in exchange of faith cannot cause any harm to Allah; and for them is a painful punishment.
Wahiduddin Khan(3:177) Those who have bought a denial of truth at the price of faith can in no way harm God; painful punishment awaits them.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(3:177) Verily, those who purchase disbelief at the price of faith, not the least harm will they do to Allah. For them, there is a painful torment.
Ali Quli Qarai(3:177) Those who have bought unfaith for faith will not hurt Allah in the least, and there is a painful punishment for them.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(3:177) Those who buy disbelief with belief will not harm Allah a thing, for them there is a painful punishment! That is translated surah Ali ‘Imran ayat 177 (QS 3: 177) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Ali `Imran 176 -(QS 3: 177)-Next to Ali `Imran 178QS 3ayat button