Quran surah Ali ‘Imran 70 (QS 3: 70) in arabic and english translation

Alquran english Ali ‘Imran 70 (arabic: سورة آل عمران) revealed Medinan surah Ali ‘Imran (Family of imran) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ali ‘Imran is 3 surah (chapter) of the Quran, with 200 verses (ayat). this is QS 3:70 english translate.

Quran surah Ali ‘Imran 70 image and Transliteration

quran image Ali 'Imran70 Ya ahla alkitabi lima takfuroona biayati Allahi waantum tashhadoona  

Quran surah Ali ‘Imran 70 in arabic text

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَأَنْتُمْ تَشْهَدُونَ

Quran surah Ali ‘Imran 70 in english translation

Sahih International

(3:70) O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allah while you witness [to their truth]?

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(3:70) O people of the Scripture! (Jews and Christians): “Why do you disbelieve in the Ayat of Allah, [the Verses about Prophet Muhammad SAW present in the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel)] while you (yourselves) bear witness (to their truth).”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(3:70) O People of the Scripture! Why disbelieve ye in the revelations of Allah, when ye (yourselves) bear witness (to their truth)?

Abdullah Yusuf Ali

(3:70) Ye People of the Book! Why reject ye the Signs of Allah, of which ye are (Yourselves) witnesses?

Mohammad Habib Shakir

(3:70) O followers of the Book! Why do you disbelieve in the communications of Allah while you witness (them)?

Dr. Ghali

(3:70) O population of the Book, (Or: Family of the Book, i.e; the Jews and Christians) why do you disbelieve in the signs of Allah, and you witness (them)?

Ali Unal

(3:70) O People of the Book! Why do you disbelieve in God’s Revelations (the clear proofs of truth), when you yourselves bear witness (to their truth in your own Books)?

Amatul Rahman Omar

(3:70) O people of the Scripture! Why do you deny the revelations of Allâh while you are witnessing (their truth)?

Literal

(3:70) You The Book`s people, why do you disbelieve with God`s signs/verses/evidences, and you are witnessing/testifying?

Ahmed Ali

(3:70) O people of the Book, why do you disbelieve the signs of God having witnessed them yourselves?

A. J. Arberry

(3:70) People of the Book! Why do you disbelieve in God’s signs, which you yourselves witness?

Abdul Majid Daryabadi

(3:70) O people of the Book! wherefore disbelieve ye in the revelations of Allah whereas ye bear witness?

Maulana Mohammad Ali

(3:70)-

Muhammad Sarwar

(3:70) (Muhammad), say, “People of the Book, why do you deny the revelation of God (the Quran) even though you know very well that it is from God?.

Hamid Abdul Aziz

(3:70) O people of the Book! Why do you clothe the truth with falsehood and knowingly hide the truth?

Faridul Haque

(3:70) O People given the Book(s)! Why do you disbelieve in the signs of Allah, whereas you yourselves are witnesses?

Talal Itani

(3:70) O People of the Book! Why do you reject the revelations of God, even as you witness?

Ahmed Raza Khan

(3:70) O People given the Book(s)! Why do you disbelieve in the signs of Allah, whereas you yourselves are witnesses?

Wahiduddin Khan

(3:70) People of the Book! Why do you deny God’s signs, having been witnesses thereof?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(3:70) O People of the Scripture! Why do you disbelieve in the Ayat of Allah, while you bear witness.

Ali Quli Qarai

(3:70) O People of the Book! Why do you deny Allah’s signs while you testify [to their truth]?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(3:70) People of the Book! Why do you disbelieve the verses of Allah while you are witness?   That is translated surah Ali ‘Imran ayat 70 (QS 3: 70) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ali `Imran 69 -(QS 3: 70)-Next to Ali `Imran 71

QS 3ayat button

Leave a Reply