Quran surah Al Waqi’ah 83 (QS 56: 83) in arabic and english translation

Alquran english Al Waqi’ah 83 (arabic: سورة الواقيـة) revealed Meccan surah Al Waqi’ah (The Inevitable) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Waqi’ah is 56 surah (chapter) of the Quran, with 96 verses (ayat). this is QS 56:83 english translate.

Quran surah Al Waqi’ah 83 image and Transliteration

quran image Al Waqi'ah83

Falawla itha balaghati alhulqooma

 

Quran surah Al Waqi’ah 83 in arabic text

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ

Quran surah Al Waqi’ah 83 in english translation

Sahih International

(56:83) Then why, when the soul at death reaches the throat

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(56:83) Then why do you not (intervene) when (the soul of a dying person) reaches the throat?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(56:83) Why, then, when (the soul) cometh up to the throat (of the dying)

Abdullah Yusuf Ali

(56:83) Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,-

Mohammad Habib Shakir

(56:83) Why is it not then that when it (soul) comes up to the throat,

Dr. Ghali

(56:83) Then had it been that, when (the self) (i.e; the self of the dying person) reaches the gullet (of the dying)-

Ali Unal

(56:83) Then, how is it you do not – when the soul comes up to the throat (of a dying human),

Amatul Rahman Omar

(56:83) Why, then, when the soul (of the dying person) reaches the throat,

Literal

(56:83) So if only that the throat/pharynx (the death) reached.

Ahmed Ali

(56:83) Then how is it that when the (dying) breath is withdrawn into the throat (and rattles),

A. J. Arberry

(56:83) Why, but when the soul leaps to the throat of the dying

Abdul Majid Daryabadi

(56:83) Wherefore then – when the soul cometh up to the wind-pipe –

Maulana Mohammad Ali

(56:83) And make your denial your means of subsistence.

Muhammad Sarwar

(56:83) Why can you not help a soul dying

Hamid Abdul Aziz

(56:83) Why then do you not (intervene) when the soul comes up to the throat (of a dying person),

Faridul Haque

(56:83) So why was it not, when the soul reaches up to the throat, –

Talal Itani

(56:83) So when it has reached the throat.

Ahmed Raza Khan

(56:83) So why was it not, when the soul reaches up to the throat, –

Wahiduddin Khan

(56:83) Why, then, when the soul of the dying man reaches the throat,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(56:83) Then why do you not (intervene) when it reaches Al-Hulqum

Ali Quli Qarai

(56:83) So when it reaches the throat [of the dying person],

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(56:83) Why, then, when the soul leaps up to the throat of the dying

 

That is translated surah Al Waqi’ah ayat 83 (QS 56: 83) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Waqi`ah 82 -(QS 56: 83)-Next to Al Waqi`ah 84

QS 56ayat button

Leave a Reply