Alquran english Al Mursalat 29 (arabic: سورة الـمرسلات) revealed Meccan surah Al Mursalat (Those Sent Forth) arabic and english translation by
Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona

(77:29) [They will be told], “Proceed to that which you used to deny.

(77:29) (It will be said to the disbelievers): “Depart you to that which you used to deny!

(77:29) (It will be said unto them:) Depart unto that (doom) which ye used to deny;

(77:29) (It will be said:) “Depart ye to that which ye used to reject as false!

(77:29) “Move towards that (Fire) which you used to deny!

(77:29) Go to what you used to deny;

(77:29) Depart to that you cried was lies!

(77:29) Depart Unto that which ye were wont to belie.

(77:29) Proceed to what you used to deny.

(77:29) Move towards what you used to deny!

(77:29) Proceed to that which you denied.

(77:29) (It will be said to the disbelievers): “Depart you to that which you used to deny!”

(77:29) [The faithless will be told:] Proceed toward what you used to deny!
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Mursalat 29 image and Transliteration

Quran surah Al Mursalat 29 in arabic text
انْطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
Quran surah Al Mursalat 29 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(77:29) Walk on to that which you called a lie.Dr. Ghali
(77:29) Go off to what you used to cry as lies!Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(77:29) (It will be said to the followers of Trinity,) `Now, move on towards that (punishment) which you cried lies to,Literal
(77:29) Leave/go/set out to what you were with it lying/denying/falsifying.Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(77:29)-Muhammad Sarwar
(77:29) Proceed to that (the Day of Judgment) which you have rejected.Hamid Abdul Aziz
(77:29) Go on to that which you used to deny!.Faridul Haque
(77:29) Move towards what you used to deny!Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(77:29) Depart to that which you belied! That is translated surah Al Mursalat ayat 29 (QS 77: 29) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Al Mursalat 28 -(QS 77: 29)-Next to Al Mursalat 30
QS 77ayat button