Alquran english Al Mursalat 24 (arabic: سورة الـمرسلات) revealed Meccan surah Al Mursalat (Those Sent Forth) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Mursalat 24 image and TransliterationWaylun yawmaithin lilmukaththibeena
Quran surah Al Mursalat 24 in arabic text
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
Quran surah Al Mursalat 24 in english translation
Sahih International(77:24) Woe, that Day, to the deniers.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(77:24) Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!
Mohammed Marmaduke William Pickthall(77:24) Woe unto the repudiators on that day!
Abdullah Yusuf Ali(77:24) Ah woe, that Day! to the Rejecters of Truth!
Mohammad Habib Shakir(77:24) Woe on that day to the rejecters.
Dr. Ghali(77:24) Upon that Day woe to the beliers!
Ali Unal(77:24) Woe on that Day to those who deny!
Amatul Rahman Omar(77:24) On that day woe shall befall those who belie (the truth).
Literal(77:24) Calamity/scandal (on) that day to the liars/deniers/falsifiers.
Ahmed Ali(77:24) Alas the woe that day for those who deny!
A. J. Arberry(77:24) Woe that day unto those who cry it lies!
Abdul Majid Daryabadi(77:24) Woe on that day Unto the beliers!
Maulana Mohammad Ali(77:24)-
Muhammad Sarwar(77:24) On that day, woe would be upon those who have rejected the revelations of God!
Hamid Abdul Aziz(77:24) Woe on that day to the rejecters.
Faridul Haque(77:24) Ruin is for the deniers on that day!
Talal Itani(77:24) Woe on that Day to the falsifiers.
Ahmed Raza Khan(77:24) Ruin is for the deniers on that day!
Wahiduddin Khan(77:24) Woe on that Day to those who reject the truth!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(77:24) Woe that Day to the deniers!
Ali Quli Qarai(77:24) Woe to the deniers on that day!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(77:24) Woe on that Day to those who belied it! That is translated surah Al Mursalat ayat 24 (QS 77: 24) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al Mursalat 23 -(QS 77: 24)-Next to Al Mursalat 25QS 77ayat button