(77:27) And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(77:27) And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(77:27) And placed therein high mountains and given you to drink sweet water therein?
Abdullah Yusuf Ali
(77:27) And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)?
Mohammad Habib Shakir
(77:27) And made therein lofty mountains, and given you to drink of sweet water?
Dr. Ghali
(77:27) And We made therein lofty anchorages, (i.e; mountains) and We made you to drink water grateful (to taste).
Ali Unal
(77:27) And set therein mountains firm, lofty in stature, and given you to drink the sweet water (gushing out of them).
Amatul Rahman Omar
(77:27) And (have We not) made therein lofty mountains and (by means of them) We provide you sweet and wholesome water to drink?
Literal
(77:27) And We made/put in it anchors/mountains high/towering , and We gave you drink (from) very sweet/fresh water.
Ahmed Ali
(77:27) And placed in it lofty and broad stablisers, and gave you sweet water to drink?
A. J. Arberry
(77:27) Set We not therein soaring mountains? Sated you with sweetest water?
Abdul Majid Daryabadi
(77:27) And have placed therein firm and tall mountains and given you to drink of water fresh
Maulana Mohammad Ali
(77:27)-
Muhammad Sarwar
(77:27) place on it high mountains and provide you with fresh water?
Hamid Abdul Aziz
(77:27) And placed therein lofty mountains, and given you to drink sweet water from them?
Faridul Haque
(77:27) And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink.
Talal Itani
(77:27) And set on it lofty mountains, and given you pure water to drink?
Ahmed Raza Khan
(77:27) And We placed high mountains as anchors in it and gave you sweet water to drink.
Wahiduddin Khan
(77:27) Have We not placed high mountains upon it and given you fresh water to drink?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(77:27) And have placed therein fixed towers, and have given you Furat water
Ali Quli Qarai
(77:27) and set in it lofty [and] firm mountains, and given you agreeable water to drink?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(77:27) Have We not placed high mountains upon it and filled you with sweet water?
That is translated surah Al Mursalat ayat 27 (QS 77: 27) in arabic and english text, may be useful.