(18:60) And [mention] when Moses said to his servant, “I will not cease [traveling] until I reach the junction of the two seas or continue for a long period.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(18:60) And (remember) when Musa (Moses) said to his boy-servant: “I will not give up (travelling) until I reach the junction of the two seas or (until) I spend years and years in travelling.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(18:60) And when Moses said unto his servant: I will not give up until I reach the point where the two rivers meet, though I march on for ages.
Abdullah Yusuf Ali
(18:60) Behold, Moses said to his attendant, “I will not give up until I reach the junction of the two seas or (until) I spend years and years in travel.”
Mohammad Habib Shakir
(18:60) And when Musa said to his servant: I will not cease until I reach the junction of the two rivers or I will go on for years.
Dr. Ghali
(18:60) And as Musa (Moses) said to his page, “I will not leave off until I reach the junction of the two seas, or I will pass epochs away.”
Ali Unal
(18:60) (Now relate to them, O Messenger, the experience of Moses): When Moses said to his (young) attendant: “I will not give up (journeying) until I reach the junction of the two seas, though I may march on for ages.”
Amatul Rahman Omar
(18:60) And (recall the time) when Moses said to his (sincere) young (comrade), `I will not stop till I reach the confluence of the two rivers (the Niles at Khartoum)
Literal
(18:60) And when Moses said to his youth/servant , I will not leave/depart until I reach the two seas`/oceans`/rivers` place of meeting (point of joint), or I pass/complete a period of time.
Ahmed Ali
(18:60) When Moses said to his servant (Joshua): “I will not give up till I reach the confluence of two oceans, or I will journey on and on.”
A. J. Arberry
(18:60) And when Moses said to his page, ‘I will not give up until I reach the meeting of the two seas, though I go on for many years.
Abdul Majid Daryabadi
(18:60) And recall what time Musa said unto his page: I shall not cease until I reach the confluence of the two seas, or I shall go on for ages.
Maulana Mohammad Ali
(18:60)-
Muhammad Sarwar
(18:60) (Consider) when Moses said to his young companion, “I shall continue travelling until I reach the junction of the two seas or have travelled for many years”.
Hamid Abdul Aziz
(18:60) Such were the populations; We destroyed them when they were unjust (iniquitous); and for their destruction We set an appointed time.
Faridul Haque
(18:60) And recall when Moosa said to his assistant, I will not give up until I reach the place where the two seas meet or until I have progressed for ages.
Talal Itani
(18:60) Recall when Moses said to his servant, I will not give up until I reach the junction of the two rivers, even if it takes me years.
Ahmed Raza Khan
(18:60) And recall when Moosa said to his assistant, I will not give up until I reach the place where the two seas meet or until I have progressed for ages.
Wahiduddin Khan
(18:60) Recall how Moses said to his servant, “I shall not give up until I reach the place where both seas meet, even if it takes me years!”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(18:60) And (remember) when Musa said to his boy-servant: “I will not give up until I reach the junction of the two seas or a Huqub passes.”
Ali Quli Qarai
(18:60) When Moses said to his lad, I will go on [journeying] until I have reached the confluence of the two seas, or have spent a long time [travelling].
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(18:60) When Moses said to his (assisting) youth: ‘I will not give up until I reach the point where the two seas meet even though I should go on for many years’
That is translated surah Al kahf ayat 60 (QS 18: 60) in arabic and english text, may be useful.