Quran surah Al Isra 81 (QS 17: 81) in arabic and english translation

Alquran english Al Isra 81 (arabic: سورة الإسراء) revealed Meccan surah Al Isra (Isra) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Isra is 17 surah (chapter) of the Quran, with 111 verses (ayat). this is QS 17:81 english translate.

Quran surah Al Isra 81 image and Transliteration

quran image Al Isra81 Waqul jaa alhaqqu wazahaqa albatilu inna albatila kana zahooqan  

Quran surah Al Isra 81 in arabic text

وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۚ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا

Quran surah Al Isra 81 in english translation

Sahih International

(17:81) And say, “Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, [by nature], ever bound to depart.”

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(17:81) And say: “Truth (i.e. Islamic Monotheism or this Quran or Jihad against polytheists) has come and Batil (falsehood, i.e. Satan or polytheism, etc.) has vanished. Surely! Batil is ever bound to vanish.”

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(17:81) And say: Truth hath come and falsehood hath vanished away. Lo! falsehood is ever bound to vanish.

Abdullah Yusuf Ali

(17:81) And say: “Truth has (now) arrived, and Falsehood perished: for Falsehood is (by its nature) bound to perish.”

Mohammad Habib Shakir

(17:81) And say: The truth has come and the falsehood has vanished; surely falsehood is a vanishing (thing).

Dr. Ghali

(17:81) And say, “The Truth has come and untruth has expired; surely the untruth has been certain to expire.” (Literally: ever-expiring)

Ali Unal

(17:81) And say: “The truth has come, and falsehood has vanished. Surely falsehood is ever bound to vanish by its very nature.”

Amatul Rahman Omar

(17:81) And say, `Truth has come and falsehood has vanished away.´ Falsehood is indeed ever bound to vanish away.

Literal

(17:81) And say: “The truth came and the falsehood vanished/perished , that (E) the falsehood was/is vanishing/perishing .”

Ahmed Ali

(17:81) And say: “Truth has come and falsehood nullified.” Verily falsehood is perishable.

A. J. Arberry

(17:81) And say: ‘The truth has come, and falsehood has vanished away; surely falsehood is ever certain to vanish.’

Abdul Majid Daryabadi

(17:81) And say thou: the truth is come, and falsehood hath vanished; verily falsehood is ever vanishing.

Maulana Mohammad Ali

(17:81)-

Muhammad Sarwar

(17:81) Say, ‘Truth has come and falsehood has been banished; it is doomed to banishment.'”

Hamid Abdul Aziz

(17:81) And say, “Truth has come, and falsehood has vanished! Verily, falsehood is ever bound to vanish.”

Faridul Haque

(17:81) And proclaim, “The Truth has arrived and falsehood has vanished

Talal Itani

(17:81) And say, “The truth has come, and falsehood has withered away; for falsehood is bound to wither away.”

Ahmed Raza Khan

(17:81) And proclaim, “The Truth has arrived and falsehood has vanished; indeed falsehood had to vanish.” (* With the arrival of the Last Prophet – Mohammed peace and blessings be upon him)

Wahiduddin Khan

(17:81) Say, “Truth has come and falsehood has disappeared. Falsehood is always bound to wither away.”

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(17:81) And say: “Truth has come and falsehood has vanished. Surely, falsehood is ever bound to vanish.”

Ali Quli Qarai

(17:81) And say, ‘The truth has come, and falsehood has vanished. Indeed falsehood is bound to vanish.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(17:81) Say: ‘Truth has come and falsehood has vanished. Indeed, falsehood will certainly vanish’   That is translated surah Al Isra ayat 81 (QS 17: 81) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Isra 80 -(QS 17: 81)-Next to Al Isra 82

QS 17ayat button

Leave a Reply