(89:15) And as for man, when his Lord tries him and [thus] is generous to him and favors him, he says, “My Lord has honored me.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(89:15) As for man, when his Lord tries him by giving him honour and gifts, then he says (puffed up): “My Lord has honoured me.”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(89:15) As for man, whenever his Lord trieth him by honouring him, and is gracious unto him, he saith: My Lord honoureth me.
Abdullah Yusuf Ali
(89:15) Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), “My Lord hath honoured me.”
Mohammad Habib Shakir
(89:15) And as for man, when his Lord tries him, then treats him with honor and makes him lead an easy life, he says: My Lord honors me.
Dr. Ghali
(89:15) Then, as for man, just when his Lord tries him, so He honors him, and showers His favors on him, then he says, “My Lord has honored me.”
Ali Unal
(89:15) And so, human when his Lord tries him by bestowing favors on him says: “My Lord has honored me.”
Amatul Rahman Omar
(89:15) Moreover a human being is such that when his Lord disciplines him (by prosperity) and (thus) honours him and bestows favours on him, he says, `My Lord has honoured me.´
Literal
(89:15) So but the human/mankind when as long as his Lord tested him, so he honoured him and He blessed/comforted and eased him , so he says: “My Lord honored me.”
Ahmed Ali
(89:15) As for man, whenever his Lord tries him and then is gracious and provides good things for him, he says: “My Lord has been gracious to me.”
A. J. Arberry
(89:15) As for man, whenever his Lord tries him, and honours him, and blesses him, then he says, ‘My Lord has honoured me.’
Abdul Majid Daryabadi
(89:15) As for man – when his Lord proveth him and so honoureth him and is bounteous Unto him, then he saith: ‘my Lord hath honoured me,
Maulana Mohammad Ali
(89:15)-
Muhammad Sarwar
(89:15) As for the human being, when his Lord tests him, honors him, and grants him bounty, he says, “God has honored me”.
Hamid Abdul Aziz
(89:15) Now as for man, whenever his Lord tries him and honours him and grants him favour, then he says, “My Lord has honoured me”;
Faridul Haque
(89:15) So man, whenever his Lord tests him by giving him honour and favours thereupon he says, My Lord has honoured me.
Talal Itani
(89:15) As for man, whenever his Lord tests him, and honors him, and prospers him, he says, My Lord has honored me.
Ahmed Raza Khan
(89:15) So man, whenever his Lord tests him by giving him honour and favours thereupon he says, My Lord has honoured me.
Wahiduddin Khan
(89:15) As for man, when his Lord tests him, through honour and blessings, he says, “My Lord has honoured me,”
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(89:15) As for man, when his Lord tries him by giving him honor and bounties, then he says: “My Lord has honored me.”
Ali Quli Qarai
(89:15) As for man, whenever his Lord tests him, and grants him honour, and blesses him, he says, My Lord has honoured me.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(89:15) As for man, when his Lord tests him by honoring him and favoring him, he says: ‘My Lord, has honored me’
That is translated surah Al Fajr ayat 15 (QS 89: 15) in arabic and english text, may be useful.