(33:47) And give good tidings to the believers that they will have from Allah great bounty.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(33:47) And announce to the believers (in the Oneness of Allah and in His Messenger Muhammad SAW) the glad tidings, that they will have from Allah a Great Bounty.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(33:47) And announce unto the believers the good tidings that they will have great bounty from Allah.
Abdullah Yusuf Ali
(33:47) Then give the Glad Tidings to the Believers, that they shall have from Allah a very great Bounty.
Mohammad Habib Shakir
(33:47) And give to the believers the good news that they shall have a great grace from Allah.
Dr. Ghali
(33:47) And give good tidings to the believers that they will have great Grace from Allah.
Ali Unal
(33:47) And (so) give the believers the glad tidings that surely for them is a great bounty from God (in addition to what they may have merited by their faith and good deeds).
Amatul Rahman Omar
(33:47) And (Prophet!) give the believers glad tidings that there awaits them great grace from Allâh.
Literal
(33:47) And announce good news (to) the believers with that for them from God (is) great grace/favour/blessing .
Ahmed Ali
(33:47) Give glad tidings to the believers that there is great bounty for them from God.
A. J. Arberry
(33:47) Give good tidings to the believers that there awaits them with God great bounty.
Abdul Majid Daryabadi
(33:47) And bear thou unto the believers the glad tidings that theirs is from Allah a great grace.
Maulana Mohammad Ali
(33:47)-
Muhammad Sarwar
(33:47) Give glad news to the believers of their receiving great favor from God.
Hamid Abdul Aziz
(33:47) And as one inviting to Allah by His permission, and as a light-giving Lamp.
Faridul Haque
(33:47) And give glad tidings to the believers that for them is Allahs extreme munificence.
Talal Itani
(33:47) And give the believers the good news that for them is a great reward.
Ahmed Raza Khan
(33:47) And give glad tidings to the believers that for them is Allahs extreme munificence.
Wahiduddin Khan
(33:47) Convey to the believers the good news that God has bounteous blessings in store for them.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(33:47) And announce to the believers the glad tidings, that they will have from Allah a great bounty.
Ali Quli Qarai
(33:47) Announce to the faithful the good news that there will be for them a great grace from Allah.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(33:47) Give to the believers the glad tidings that with Allah there is for them a great bounty.
That is translated surah Al Ahzab ayat 47 (QS 33: 47) in arabic and english text, may be useful.