(10:109) And follow what is revealed to you, [O Muhammad], and be patient until Allah will judge. And He is the best of judges.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(10:109) And (O Muhammad SAW), follow the inspiration sent unto you, and be patient till Allah gives judgement. And He is the Best of judges.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(10:109) And (O Muhammad) follow that which is inspired in thee, and forbear until Allah give judgment. And He is the Best of Judges.
Abdullah Yusuf Ali
(10:109) Follow thou the inspiration sent unto thee, and be patient and constant, till Allah do decide: for He is the best to decide.
Mohammad Habib Shakir
(10:109) And follow what is revealed to you and be patient till Allah should give judgment, and He is the best of the judges.
Dr. Ghali
(10:109) And closely follow what is revealed to you, and (endure) patiently until Allah judges; and He is The Most Charitable of judges.
Ali Unal
(10:109) And follow what is revealed to you, and remain patient and steadfast in your way until God gives His judgment. And He is the best in giving judgment.
Amatul Rahman Omar
(10:109) And follow that which is revealed to you and patiently persevere till Allâh gives His judgment, for He is the Best of judges.
Literal
(10:109) And follow what is inspired/transmitted to you, and be patient until God judges/rules , and He is best (of) the judges/rulers. 143
Ahmed Ali
(10:109) Follow what is revealed to you, and persist until God pronounce His judgement; for He is the best of all judges.”
A. J. Arberry
(10:109) And follow thou what is revealed to thee; and be thou patient until God shall judge; and He is the best of judges.
Abdul Majid Daryabadi
(10:109) And follow thou whatsoever is revealed unto thee, and endure until Allah judgeth, and He is the Best of judges.
Maulana Mohammad Ali
(10:109)-
Muhammad Sarwar
(10:109) (Muhammad), follow what is revealed to you and have patience until God issues His Judgment; He is the best Judge.
Hamid Abdul Aziz
(10:109) Say, “O mankind! There has come to you the Truth from your Lord, and he who is guided by it, his guidance is only for his own soul; and he who errs, errs only against it; and I am not a warder over you.”
Faridul Haque
(10:109) And (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) follow what is divinely revealed to you, and have patience till Allah gives His command
Talal Itani
(10:109) And follow what is revealed to you, and be patient until God issues His judgment, for He is the Best of judges.
Ahmed Raza Khan
(10:109) And (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) follow what is divinely revealed to you, and have patience till Allah gives His command; and He is the Best of Rulers.
Wahiduddin Khan
(10:109) Follow what is revealed to you, [O Prophet], and be steadfast until God gives His judgement. He is the Best of Judges.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(10:109) And follow what is revealed to you, and be patient until Allah gives judgment. And He is the best of the judges.
Ali Quli Qarai
(10:109) And follow that which is revealed to you, and be patient until Allah issues [His] judgement, and He is the best of judges.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(10:109) Follow what is revealed to you, and be patient till Allah shall judge, and He is the Best of judges.
That is translated surah Yunus ayat 109 (QS 10: 109) in arabic and english text, may be useful.