Quran surah Ghafir 63 (QS 40: 63) in arabic and english translation

Alquran english Ghafir 63 (arabic: سورة غافر) revealed Meccan surah Ghafir (Forgiver) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ghafir is 40 surah (chapter) of the Quran, with 85 verses (ayat). this is QS 40:63 english translate.

Quran surah Ghafir 63 image and Transliteration

quran image Ghafir63 Kathalika yufaku allatheena kanoo biayati Allahi yajhadoona  

Quran surah Ghafir 63 in arabic text

كَذَٰلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ كَانُوا بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ

Quran surah Ghafir 63 in english translation

Sahih International

(40:63) Thus were those [before you] deluded who were rejecting the signs of Allah.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(40:63) Thus were turned away those who used to deny the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(40:63) Thus are they perverted who deny the revelations of Allah.

Abdullah Yusuf Ali

(40:63) Thus are deluded those who are wont to reject the Signs of Allah.

Mohammad Habib Shakir

(40:63) Thus were turned away those who denied the communications of Allah.

Dr. Ghali

(40:63) Thus diverged (from Truth) are they who used to repudiate the signs of Allah.

Ali Unal

(40:63) Thus it is: those who obstinately reject God’s signs and Revelations are turned away from the truth.

Amatul Rahman Omar

(40:63) Thus indeed were turned away those who persistently denied the Messages of Allâh.

Literal

(40:63) As/like that those who were with God`s verses/evidences/signs disbelieving and denying are being turned away .

Ahmed Ali

(40:63) Only they are turned away thus who deny the signs of God.

A. J. Arberry

(40:63) Even so perverted are they who deny the signs of God.

Abdul Majid Daryabadi

(40:63) In this wise have those strayed who the signs of Allah were away want to gainsay.

Maulana Mohammad Ali

(40:63)-

Muhammad Sarwar

(40:63) Thus are indeed those who have rejected the revelations of God.

Hamid Abdul Aziz

(40:63) Thus were turned away those who denied the Signs (revelations, communications) of Allah.

Faridul Haque

(40:63) This is how those who deny the signs of Allah go reverting.

Talal Itani

(40:63) Thus are turned away those who dispute the signs of God.

Ahmed Raza Khan

(40:63) This is how those who deny the signs of Allah go reverting.

Wahiduddin Khan

(40:63) Thus, indeed, those who deny the signs of God turn away from Him.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(40:63) Thus were turned away those who used to deny the Ayat of Allah.

Ali Quli Qarai

(40:63) Those who were used to impugning the signs of Allah are thus made to go astray.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(40:63) As such those who disbelieve the signs of Allah turn away.   That is translated surah Ghafir ayat 63 (QS 40: 63) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ghafir 62 -(QS 40: 63)-Next to Ghafir 64

QS 40ayat button

Leave a Reply