Quran surah At Tur 17 (QS 52: 17) in arabic and english translation

Alquran english At Tur 17 (arabic: سورة الـطور) revealed Meccan surah At Tur (The Mount) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
At Tur is 52 surah (chapter) of the Quran, with 49 verses (ayat). this is QS 52:17 english translate.

Quran surah At Tur 17 image and Transliteration

quran image At Tur17 Inna almuttaqeena fee jannatin wanaAAeemin  

Quran surah At Tur 17 in arabic text

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ

Quran surah At Tur 17 in english translation

Sahih International

(52:17) Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(52:17) Verily, the Muttaqun (pious – see V. 2:2) will be in Gardens (Paradise), and Delight.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(52:17) Lo! those who kept their duty dwell in gardens and delight,

Abdullah Yusuf Ali

(52:17) As to the Righteous, they will be in Gardens, and in Happiness,-

Mohammad Habib Shakir

(52:17) Surely those who guard (against evil) shall be in gardens and bliss

Dr. Ghali

(52:17) Surely the pious will be in Gardens and Bliss,

Ali Unal

(52:17) The God-revering, pious ones will surely be in Gardens and bliss,

Amatul Rahman Omar

(52:17) Verily, those who guarded against evil will be in Gardens and in (a state of) bliss,

Literal

(52:17) That truly the fearing and obeying (are) in treed gardens/paradises and blessing/comfort and ease .

Ahmed Ali

(52:17) Those who fear God and follow the straight path will surely be in gardens and in bliss,

A. J. Arberry

(52:17) Surely the godfearing shall be in gardens and bliss,

Abdul Majid Daryabadi

(52:17) Verily the God-fearing will bein Gardens and Delight.

Maulana Mohammad Ali

(52:17) Burn in it, then bear (it) patiently, or bear (it) not, it is the same to you. You are requited only for what you did.

Muhammad Sarwar

(52:17) The pious will live in bountiful Paradise,

Hamid Abdul Aziz

(52:17) Surely those who guard (against evil) shall be in Gardens of Bliss,

Faridul Haque

(52:17) Indeed the pious are in Gardens and peace.

Talal Itani

(52:17) But the righteous will be amid gardens and bliss.

Ahmed Raza Khan

(52:17) Indeed the pious are in Gardens and peace.

Wahiduddin Khan

(52:17) Truly, the God-fearing will dwell [on that Day] in gardens and in bliss,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(52:17) Verily, those who have Taqwa will be in Gardens and Delight.

Ali Quli Qarai

(52:17) Indeed the Godwary will be amid gardens and bliss,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(52:17) But in the Gardens the righteous shall live in bliss,   That is translated surah At Tur ayat 17 (QS 52: 17) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to At Tur 16 -(QS 52: 17)-Next to At Tur 18

QS 52ayat button

Leave a Reply