Quran surah At Tur 48 (QS 52: 48) in arabic and english translation

Alquran english At Tur 48 (arabic: سورة الـطور) revealed Meccan surah At Tur (The Mount) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
At Tur is 52 surah (chapter) of the Quran, with 49 verses (ayat). this is QS 52:48 english translate.

Quran surah At Tur 48 image and Transliteration

quran image At Tur48 Waisbir lihukmi rabbika fainnaka biaAAyunina wasabbih bihamdi rabbika heena taqoomu  

Quran surah At Tur 48 in arabic text

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

Quran surah At Tur 48 in english translation

Sahih International

(52:48) And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes. And exalt [Allah] with praise of your Lord when you arise.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(52:48) So wait patiently (O Muhammad SAW) for the Decision of your Lord, for verily, you are under Our Eyes, and glorify the Praises of your Lord when you get up from sleep.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(52:48) So wait patiently (O Muhammad) for thy Lord’s decree, for surely thou art in Our sight; and hymn the praise of thy Lord when thou uprisest,

Abdullah Yusuf Ali

(52:48) Now await in patience the command of thy Lord: for verily thou art in Our eyes: and celebrate the praises of thy Lord the while thou standest forth,

Mohammad Habib Shakir

(52:48) And wait patiently for the judgment of your Lord, for surely you are before Our eyes, and sing the praise of your Lord when you rise;

Dr. Ghali

(52:48) And (endure) patiently under the Judgment of your Lord, (for) then surely you are under Our Eyes, and extol with the praise (s) of your Lord when you rise up.

Ali Unal

(52:48) So wait patiently for your Lord’s judgment, for you are under Our Eyes (under Our care and protection); and glorify your Lord with His praise when you rise up (to pray);

Amatul Rahman Omar

(52:48) (Prophet!) await with patience and perseverance (the implementation of) the judgment of your Lord. You are under Our (loving care and) protection. And extol the Holiness of your Lord along with His praises when you rise (from sleep for Prayer).

Literal

(52:48) And be patient for your Lord`s judgment/rule, so that you are with Our eyes/sights, and praise/glorify with your Lord`s praise/gratitude when you stand/get up .

Ahmed Ali

(52:48) Await the judgement of your Lord, for you are always before Our eyes, and glorify your Lord with praises when you rise,

A. J. Arberry

(52:48) And be thou patient under the judgment of thy Lord; surely thou art before Our eyes. And proclaim the praise of thy Lord when thou arisest,

Abdul Majid Daryabadi

(52:48) And wait thou patiently the judgment of thy Lord; verily thou art before Our eyes; and hallow the praise of thy Lord when thou uprisest.

Maulana Mohammad Ali

(52:48) And surely for those who do wrong there is a chastisement besides that

Muhammad Sarwar

(52:48) Wait patiently for the command of your Lord. We are watching over you. Glorify your Lord when you rise during the night

Hamid Abdul Aziz

(52:48) And wait patiently for the decree (command, judgment) of your Lord, for verily you are in Our eyes; and hymn the praise of your Lord when you rise;

Faridul Haque

(52:48) And be patient upon your Lord™s command, (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), for you are indeed in Our sight

Talal Itani

(52:48) So patiently await the decision of your Lord, for you are before Our Eyes; and proclaim the praises of your Lord when you arise.

Ahmed Raza Khan

(52:48) And be patient upon your Lord’s command, (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), for you are indeed in Our sight; and proclaim the Purity of your Lord while praising Him, whenever you stand.

Wahiduddin Khan

(52:48) So wait patiently for the Judgement of your Lord — you are certainly under Our watchful eye. And glorify and celebrate the praises of your Lord when you rise up [from your sleep].

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(52:48) So wait patiently for the decision of your Lord, for verily, you are under Our Eyes; and glorify the praises of your Lord when you get up.

Ali Quli Qarai

(52:48) So submit patiently to the judgement of your Lord, for indeed you fare before Our eyes. And celebrate the praise of your Lord when you rise [at dawn],

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(52:48) And be patient under the Judgement of your Lord, surely, you are before Our Eyes. And exalt with the praise of your Lord when you arise,   That is translated surah At Tur ayat 48 (QS 52: 48) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to At Tur 47 -(QS 52: 48)-Next to At Tur 49

QS 52ayat button

Leave a Reply