Quran surah Ar Rum 22 (QS 30: 22) in arabic and english translation

Alquran english Ar Rum 22 (arabic: سورة الروم) revealed Meccan surah Ar Rum (The Romans) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ar Rum is 30 surah (chapter) of the Quran, with 60 verses (ayat). this is QS 30:22 english translate.

Quran surah Ar Rum 22 image and Transliteration

quran image Ar Rum22 Wamin ayatihi khalqu alssamawati waalardi waikhtilafu alsinatikum waalwanikum inna fee thalika laayatin lilAAalimeena  

Quran surah Ar Rum 22 in arabic text

وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافُ أَلْسِنَتِكُمْ وَأَلْوَانِكُمْ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْعَالِمِينَ

Quran surah Ar Rum 22 in english translation

Sahih International

(30:22) And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your languages and your colors. Indeed in that are signs for those of knowledge.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(30:22) And among His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. Verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(30:22) And of His signs is the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. Lo! herein indeed are portents for men of knowledge.

Abdullah Yusuf Ali

(30:22) And among His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the variations in your languages and your colours: verily in that are Signs for those who know.

Mohammad Habib Shakir

(30:22) And one of His signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your tongues and colors; most surely there are signs in this for the learned.

Dr. Ghali

(30:22) And of His signs is the creation of the heavens and the earth and the differences of your tongues and colors. Surely in that are indeed signs for knowledgeable men.

Ali Unal

(30:22) And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your languages and colors. Surely in this are signs indeed for people who have knowledge (of the facts in creation and who are free of prejudices).

Amatul Rahman Omar

(30:22) The creation of the heavens and the earth and the diversity of your tongues and colours are (also some) of His signs. Behold there are sure signs for the learned people in this (unity of mankind and Oneness of the Creator).

Literal

(30:22) And from His evidences/signs (are) the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s creation, and your tongue`s/speech`s , and your colour`s difference, that (E) in that (are) evidences/signs (E) to the creations all together/(universes).

Ahmed Ali

(30:22) Among other signs of His is the creation of the heavens and the earth, and the variety of your tongues and complexions. Surely there are signs in this for those who understand.

A. J. Arberry

(30:22) And of His signs is the creation of the heavens and earth and the variety of your tongues and hues. Surely in that are signs for all living beings.

Abdul Majid Daryabadi

(30:22) And of His signs are the creation of the heavens and the earth, and the variation of your languages and complexions; verily herein are signs for men of knowledge.

Maulana Mohammad Ali

(30:22)-

Muhammad Sarwar

(30:22) Other evidence of His existence are the creation of the heavens and the earth and the differences of languages and colors. In this there is evidence (of the truth) for the worlds (mankind).

Hamid Abdul Aziz

(30:22) And one of His signs is this that He created mates for you from yourselves that you may find rest in them, and He put between you love and compassion; herein, indeed, are signs for a people who reflect.

Faridul Haque

(30:22) And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the differences in your languages and colours

Talal Itani

(30:22) And of His signs is the creation of the heavens and the earth, and the diversity of your languages and colors. In this are signs for those who know.

Ahmed Raza Khan

(30:22) And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the differences in your languages and colours; indeed in this are signs for people who know.

Wahiduddin Khan

(30:22) Another of His signs is that He created the heavens and earth, and the diversity of your languages and colours. There truly are signs in this for those who know.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(30:22) And among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and colors. Verily, in that are indeed signs for men of sound knowledge.

Ali Quli Qarai

(30:22) Among His signs is the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and colours. There are indeed signs in that for those who know.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(30:22) And His signs are the creation of heavens and earth and the diversity of your tongues and colors. Surely, there are signs in this for all the worlds.   That is translated surah Ar Rum ayat 22 (QS 30: 22) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ar Rum 21 -(QS 30: 22)-Next to Ar Rum 23

QS 30ayat button

Leave a Reply