Alquran english An Naba’ 39 (arabic: سورة الـنبإ) revealed Meccan surah An Naba’ (The Great News) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Naba’ is 78 surah (chapter) of the Quran, with 40 verses (ayat). this is QS 78:39 english translate.
Quran surah An Naba’ 39 image and Transliteration
Thalika alyawmu alhaqqu faman shaa ittakhatha ila rabbihi maaban
Quran surah An Naba’ 39 in arabic text
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا
Quran surah An Naba’ 39 in english translation
Sahih International
(78:39) That is the True Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(78:39) That is without doubt the True Day, so, whosoever wills, let him seek a place with (or a way to) His Lord (by obeying Him in this worldly life)!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(78:39) That is the True Day. So whoso will should seek recourse unto his Lord.
Abdullah Yusuf Ali
(78:39) That Day will be the sure Reality: Therefore, whoso will, let him take a (straight) return to his Lord!
Mohammad Habib Shakir
(78:39) That is the sure day, so whoever desires may take refuge with his Lord.
Dr. Ghali
(78:39) That is the True Day. So whoever decides, should seek a resorting to his Lord (i.e; by doing righteous deeds).
Ali Unal
(78:39) That Day (of Judgment) is the Day absolutely true (on which the truth will prevail). So whoever wills, then, let him take a way of return to his Lord.
Amatul Rahman Omar
(78:39) That day is bound to come, so let him, who will, seek recourse to his Lord.
Literal
(78:39) That (is) the day/time, the real/true/just , so who willed/wanted took/received to his Lord a return.
Ahmed Ali
(78:39) That day is certain. So whosoever likes may prepare a way to his Lord.
A. J. Arberry
(78:39) That is the true day; so whosoever wills takes unto his Lord a resort.
Abdul Majid Daryabadi
(78:39) That is the Sure Day. Whosoever therefore willeth, let him betake Unto his Lord a resort.
Maulana Mohammad Ali
(78:39) Truly We warn you of a chastisement near at hand — the day when man will see what his hands have sent before, and the disbeliever will say: O would that I were dust!
Muhammad Sarwar
(78:39) That will be the Day of the Truth. So let those who want seek refuge from their Lord.
Hamid Abdul Aziz
(78:39) That is the Day of Certain Reality, so whoever desires may take refuge with his Lord.
Faridul Haque
(78:39) That is the True Day
Talal Itani
(78:39) That is the Day of Reality. So whoever wills, let him take a way back to his Lord.
Ahmed Raza Khan
(78:39) That is the True Day; therefore whoever wills may take the path towards his Lord.
Wahiduddin Khan
(78:39) That Day is sure to come, so whoever wishes to, let him take the path that leads towards his Lord.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(78:39) That is the True Day. So, whosoever wills, let him seek a place with His Lord!
Ali Quli Qarai
(78:39) That day is true for certain. So let anyone who wishes take resort with his Lord.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(78:39) That is the Day, the truth, so whosoever wills takes a way to his Lord.
That is translated surah An Naba’ ayat 39 (QS 78: 39) in arabic and english text, may be useful.
