Alquran english An Naba’ 27 (arabic: سورة الـنبإ) revealed Meccan surah An Naba’ (The Great News) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. An Naba’ is 78 surah (chapter) of the Quran, with 40 verses (ayat). this is QS 78:27 english translate.
Quran surah An Naba’ 27 image and Transliteration
Innahum kanoo la yarjoona hisaban
Quran surah An Naba’ 27 in arabic text
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا
Quran surah An Naba’ 27 in english translation
Sahih International
(78:27) Indeed, they were not expecting an account
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(78:27) For verily, they used not to look for a reckoning.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(78:27) For lo! they looked not for a reckoning;
Abdullah Yusuf Ali
(78:27) For that they used not to fear any account (for their deeds),
Mohammad Habib Shakir
(78:27) Surely they feared not the account,
Dr. Ghali
(78:27) Surely they did not hope for a reckoning,
Ali Unal
(78:27) For they used not to expect to be called to account (for their deeds);
Amatul Rahman Omar
(78:27) They did not fear any reckoning at all
Literal
(78:27) That, they truly were not hoping/expecting counting/calculation .
Ahmed Ali
(78:27) They were those who did not expect a reckoning,
A. J. Arberry
(78:27) They indeed hoped not for a reckoning,
Abdul Majid Daryabadi
(78:27) Verily they were wont not to look for a reckoning.
Maulana Mohammad Ali
(78:27) And rejected Our messages, giving the lie (thereto).
Muhammad Sarwar
(78:27) They did not expect such a Judgment
Hamid Abdul Aziz
(78:27) Surely they feared not the account,
Faridul Haque
(78:27) Indeed they had no fear of the account.
Talal Itani
(78:27) For they were not anticipating any reckoning.
Ahmed Raza Khan
(78:27) Indeed they had no fear of the account.
Wahiduddin Khan
(78:27) for they never expected to be called to account,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(78:27) For verily, they used not to look for a reckoning.
Ali Quli Qarai
(78:27) Indeed they did not expect any reckoning,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(78:27) Indeed, they did not hope for a Reckoning,
That is translated surah An Naba’ ayat 27 (QS 78: 27) in arabic and english text, may be useful.
