(3:171) They receive good tidings of favor from Allah and bounty and [of the fact] that Allah does not allow the reward of believers to be lost –
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(3:171) They rejoice in a Grace and a Bounty from Allah, and that Allah will not waste the reward of the believers.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(3:171) They rejoice because of favour from Allah and kindness, and that Allah wasteth not the wage of the believers.
Abdullah Yusuf Ali
(3:171) They glory in the Grace and the bounty from Allah, and in the fact that Allah suffereth not the reward of the Faithful to be lost (in the least).
Mohammad Habib Shakir
(3:171) They rejoice on account of favor from Allah and (His) grace, and that Allah will not waste the reward of the believers.
Dr. Ghali
(3:171) They are cheered at the tidings of favor from Allah and (His) Grace and that Allah leaves not to waste the reward of the believers.
Ali Unal
(3:171) They are joyful in the glad tidings of Gods blessing and bounty (that He has prepared for the martyrs), and in (the promise) that God never leaves to waste the reward of the believers.
Amatul Rahman Omar
(3:171) And they (- the martyrs) are also receiving glad tidings (that those who have been left behind in the world are happy) because of the favours of Allâh and (His) great bounty and that Allâh does not suffer the reward of the believers to be lost.
Literal
(3:171) They be announced good new to with a blessing/goodness from God, and grace/favour, and that God does not waste the believers` reward .
Ahmed Ali
(3:171) They rejoice at the kindness and mercy of God; and God does not suffer the wages of the faithful to go waste.
A. J. Arberry
(3:171) joyful in blessing and bounty from God, and that God leaves not to waste the wage of the believers.
Abdul Majid Daryabadi
(3:171) They rejoice at the favour of Allah and His grace, and that verily Allah wasteth not the hire of the believers.
Maulana Mohammad Ali
(3:171)-
Muhammad Sarwar
(3:171) that they will be rewarded with bounties and favors from their Lord and that God will not neglect the reward of the true believers.
Hamid Abdul Aziz
(3:171) Whoever answered to the call of Allah and of His Prophet after sorrow had befallen them, for those, if they do good and fear evil, there is a great reward.
Faridul Haque
(3:171) They rejoice because of the favours from Allah and (His) munificence, and because Allah does not waste the reward of the believers.
Talal Itani
(3:171) They rejoice in grace from God, and bounty, and that God will not waste the reward of the faithful.
Ahmed Raza Khan
(3:171) They rejoice because of the favours from Allah and (His) munificence, and because Allah does not waste the reward of the believers.
Wahiduddin Khan
(3:171) rejoicing in God’s grace and bounty. [They know that] God will not fail to requite the believers.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(3:171) They rejoice in a grace and a bounty from Allah, and that Allah will not waste the reward of the believers.
Ali Quli Qarai
(3:171) They rejoice in Allahs blessing and grace, and that Allah does not waste the reward of the faithful.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(3:171) having glad tidings of a Favor and Bounty from Allah. Allah will not waste the wage of the believers.
That is translated surah Ali ‘Imran ayat 171 (QS 3: 171) in arabic and english text, may be useful.