Quran surah Al Muzzammil 16 in english translation
Sahih International
(73:16) But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(73:16) But Fir’aun (Pharaoh) disobeyed the Messenger [Musa (Moses)], so We seized him with a severe punishment.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(73:16) But Pharaoh rebelled against the messenger, whereupon We seized him with no gentle grip.
Abdullah Yusuf Ali
(73:16) But Pharaoh disobeyed the messenger; so We seized him with a heavy Punishment.
Mohammad Habib Shakir
(73:16) But Firon disobeyed the apostle, so We laid on him a violent hold.
Dr. Ghali
(73:16) Yet Firaawn disobeyed the Messenger, so We took him (away) a baneful (The root of the Arabic word implies death by droning) taking,
Ali Unal
(73:16) But the Pharaoh rebelled against the Messenger, and so We seized him with a calamitous grasp.
Amatul Rahman Omar
(73:16) But Pharaoh disobeyed the Messenger so We seized him with a terrible punishment (so all of you be on your guard against such an attitude!)
Literal
(73:16) So Pharaoh disobeyed the messenger, so We punished/took him (a) severe/detrimental punishing .
Ahmed Ali
(73:16) But the Pharaoh disobeyed the apostle; so We seized him with a grievous punishment.
A. J. Arberry
(73:16) but Pharaoh rebelled against the Messenger, so We seized him remorselessly.
Abdul Majid Daryabadi
(73:16) Then Fir’awn disobeyed the apostle, wherefore We laid hold of him with a painful hold.
Maulana Mohammad Ali
(73:16)-
Muhammad Sarwar
(73:16) However, the Pharaoh disobeyed the Messenger and We seized him with a severe retribution.
Hamid Abdul Aziz
(73:16) But Pharaoh disobeyed the Messenger, so We seized him with a violent grip.
Faridul Haque
(73:16) In response Firaun disobeyed the Noble Messenger, so We seized him with a severe seizure.
Talal Itani
(73:16) But Pharaoh defied the Messenger, so We seized him with a terrible seizing.
Ahmed Raza Khan
(73:16) In response Firaun disobeyed the Noble Messenger, so We seized him with a severe seizure.
Wahiduddin Khan
(73:16) But Pharoah rebelled against the messenger, so We seized him with a strong, crushing grip.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(73:16) But Fir`awn disobeyed the Messenger; so We seized him with a severe punishment.
Ali Quli Qarai
(73:16) But Pharaoh disobeyed the apostle; so We seized him with a terrible seizing.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(73:16) Pharaoh disobeyed Our Messenger, so We seized him remorselessly.
That is translated surah Al Muzzammil ayat 16 (QS 73: 16) in arabic and english text, may be useful.