Quran surah Al Muzzammil 14 in english translation
Sahih International
(73:14) On the Day the earth and the mountains will convulse and the mountains will become a heap of sand pouring down.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(73:14) On the Day when the earth and the mountains will be in violent shake, and the mountains will be a heap of sand poured out and flowing down.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(73:14) On the day when the earth and the hills rock, and the hills become a heap of running sand.
Abdullah Yusuf Ali
(73:14) One Day the earth and the mountains will be in violent commotion. And the mountains will be as a heap of sand poured out and flowing down.
Mohammad Habib Shakir
(73:14) On the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains shall become (as) heaps of sand let loose.
Dr. Ghali
(73:14) On the Day when the earth and the mountains will be in commotion, and the mountains become a heap of sand let loose.
Ali Unal
(73:14) On that Day the earth and the mountains will be violently shaken, and the mountains will be as a heap of slipping sand.
Amatul Rahman Omar
(73:14) (That punishment will befall them) on the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains shall crumble into heaps of sand dunes.
Literal
(73:14) A day/time the earth/Planet Earth and the mountains trembles and shakes , and the mountains were a heap of sand dumped sand or dust .
Ahmed Ali
(73:14) On the day the earth and mountains will rock violently, and the mountains turn to a heap of poured-out sand.
A. J. Arberry
(73:14) upon the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains become a slipping heap of sand.
Abdul Majid Daryabadi
(73:14) On a Day whereon the earth and the mountains shall quake, and the mountains shall become a sand-heap poured forth.
Maulana Mohammad Ali
(73:14)-
Muhammad Sarwar
(73:14) On that day, the earth and the mountains will be violently shaken, and the mountains will be turned into heaps of moving sand.
Hamid Abdul Aziz
(73:14) On the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains shall become (as) heaps of running sand.
Faridul Haque
(73:14) On a day when the earth and the mountains will tremble, and the mountains turn into dunes of flowing sand.
Talal Itani
(73:14) On the Day when the earth and the mountains tremble, and the mountains become heaps of sand.
Ahmed Raza Khan
(73:14) On a day when the earth and the mountains will tremble, and the mountains turn into dunes of flowing sand.
Wahiduddin Khan
(73:14) on the Day the earth and mountains shall shake and the mountains crumble into shifting sand dunes.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(73:14) On the Day when the earth and the mountains will (Tarjufu) shake, and the mountains will be a heap of sand poured out.
Ali Quli Qarai
(73:14) the day when the earth and the mountains will quake, and the mountains will be like dunes of shifting sand.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(73:14) On the Day when the earth with all its mountains quake and the mountains become heaps of shifting sand.
That is translated surah Al Muzzammil ayat 14 (QS 73: 14) in arabic and english text, may be useful.