Quran surah Al Muzzammil 15 in english translation
Sahih International
(73:15) Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(73:15) Verily, We have sent to you (O men) a Messenger (Muhammad SAW) to be a witness over you, as We did send a Messenger [Musa (Moses)] to Fir’aun (Pharaoh).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(73:15) Lo! We have sent unto you a messenger as witness against you, even as We sent unto Pharaoh a messenger.
Abdullah Yusuf Ali
(73:15) We have sent to you, (O men!) a messenger, to be a witness concerning you, even as We sent a messenger to Pharaoh.
Mohammad Habib Shakir
(73:15) Surely We have sent to you an Apostle, a witness against you, as We sent an apostle to Firon.
Dr. Ghali
(73:15) Surely We have sent to you a Messenger as a witness over you, as We sent to Firaawn (Pharaoh) a Messenger,
Ali Unal
(73:15) Surely We have sent to you (O people) a Messenger, a witness against you (one who will testify in the Hereafter as to your deeds in response to Gods Message), just as We sent a Messenger to the Pharaoh.
Amatul Rahman Omar
(73:15) (Mankind!) We have indeed sent a (great) Messenger to you who is a Witness over you just as We sent (Moses as) a Messenger towards Pharaoh.
Literal
(73:15) That We, We sent a messenger to you, a witness/testifier on you, as/like We sent a messenger to Pharaoh.
Ahmed Ali
(73:15) We have sent an Apostle to you as a witness against you, as We had sent an apostle to the Pharaoh.
A. J. Arberry
(73:15) Surely We have sent unto you a Messenger as a witness over you, even as We sent to Pharaoh a Messenger,
Abdul Majid Daryabadi
(73:15) Verily We! We have sent Unto you an apostle, a witness over you, even as We sent Unto Fir’awn an apostle.
Maulana Mohammad Ali
(73:15)-
Muhammad Sarwar
(73:15) We have sent you a Messenger, who will witness your deeds, just as We sent a Messenger to the Pharaoh.
Hamid Abdul Aziz
(73:15) Surely We have sent unto you a Messenger, a witness against you, as We sent a Messenger to Pharaoh.
Faridul Haque
(73:15) We have indeed sent a Noble Messenger towards you, a present witness over you the way We had sent a Noble Messenger towards Firaun.
Talal Itani
(73:15) We have sent to you a messenger, a witness over you, as We sent to Pharaoh a messenger.
Ahmed Raza Khan
(73:15) We have indeed sent a Noble Messenger towards you, a present witness over you the way We had sent a Noble Messenger towards Firaun.
Wahiduddin Khan
(73:15) We have sent a messenger who is a witness over you, just as We sent a messenger to Pharoah before you.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(73:15) Verily, We have sent to you a Messenger to be a witness over you, as We did send a Messenger to Fir`awn.
Ali Quli Qarai
(73:15) Indeed We have sent to you an apostle, to be a witness to you, just as We sent an apostle to Pharaoh.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(73:15) Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness over you, just as We sent a Messenger to Pharaoh.
That is translated surah Al Muzzammil ayat 15 (QS 73: 15) in arabic and english text, may be useful.