Quran surah Al Muzzammil 10 (QS 73: 10) in arabic and english translation

Alquran english Al Muzzammil 10 (arabic: سورة الـمـزّمّـل) revealed Meccan surah Al Muzzammil (The Enfolded One) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Muzzammil is 73 surah (chapter) of the Quran, with 20 verses (ayat). this is QS 73:10 english translate.

Quran surah Al Muzzammil 10 image and Transliteration

quran image Al Muzzammil10 Waisbir AAala ma yaqooloona waohjurhum hajran jameelan  

Quran surah Al Muzzammil 10 in arabic text

وَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا

Quran surah Al Muzzammil 10 in english translation

Sahih International

(73:10) And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(73:10) And be patient (O Muhammad SAW) with what they say, and keep away from them in a good way.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(73:10) And bear with patience what they utter, and part from them with a fair leave-taking.

Abdullah Yusuf Ali

(73:10) And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity).

Mohammad Habib Shakir

(73:10) And bear patiently what they say and avoid them with a becoming avoidance.

Dr. Ghali

(73:10) And (endure) patiently what they (The disbelievers) say, and forsake them with a becoming forsaking.

Ali Unal

(73:10) And endure patiently all that they say (against you), and stay aloof from their way (and part from them) in a becoming manner (not as they treat you; rather with forbearance and good advice).

Amatul Rahman Omar

(73:10) And patiently persevere in the face of all that these (enemies) say and withdraw from them in a graceful manner.

Literal

(73:10) And be patient on what they say, and desert/abandon them beautiful/graceful desertion/abandonment .

Ahmed Ali

(73:10) Bear with patience what they say, and gracefully come away from them.

A. J. Arberry

(73:10) And bear thou patiently what they say, and forsake them graciously.

Abdul Majid Daryabadi

(73:10) And bear thou with patience whatsoever they say, and depart from them with a becoming departure.

Maulana Mohammad Ali

(73:10)-

Muhammad Sarwar

(73:10) Bear patiently whatever they say, do not yield to them and keep on preaching decently to them.

Hamid Abdul Aziz

(73:10) And bear patiently what they say and avoid them with a becoming avoidance (or leave taking).

Faridul Haque

(73:10) And patiently endure upon what the disbelievers say, and leave them for good.

Talal Itani

(73:10) And endure patiently what they say, and withdraw from them politely.

Ahmed Raza Khan

(73:10) And patiently endure upon what the disbelievers say, and leave them for good.

Wahiduddin Khan

(73:10) Bear patiently with what they say, and ignore them politely.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(73:10) And be patient with what they say, and keep away from them in a good way.

Ali Quli Qarai

(73:10) and be patient over what they say, and distance yourself from them in a graceful manner.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(73:10) Bear patiently with what they say and with a fine abandonment forsake them.   That is translated surah Al Muzzammil ayat 10 (QS 73: 10) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Muzzammil 9 -(QS 73: 10)-Next to Al Muzzammil 11

QS 73ayat button

Leave a Reply