Quran surah Al Muzzammil 11 (QS 73: 11) in arabic and english translation

Alquran english Al Muzzammil 11 (arabic: سورة الـمـزّمّـل) revealed Meccan surah Al Muzzammil (The Enfolded One) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Muzzammil is 73 surah (chapter) of the Quran, with 20 verses (ayat). this is QS 73:11 english translate.

Quran surah Al Muzzammil 11 image and Transliteration

quran image Al Muzzammil11 Watharnee waalmukaththibeena olee alnnaAAmati wamahhilhum qaleelan  

Quran surah Al Muzzammil 11 in arabic text

وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا

Quran surah Al Muzzammil 11 in english translation

Sahih International

(73:11) And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(73:11) And leave Me Alone to deal with the beliers (those who deny My Verses, etc.), and those who are in possession of good things of life. And give them respite for a little while.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(73:11) Leave Me to deal with the deniers, lords of ease and comfort (in this life); and do thou respite them awhile.

Abdullah Yusuf Ali

(73:11) And leave Me (alone to deal with) those in possession of the good things of life, who (yet) deny the Truth; and bear with them for a little while.

Mohammad Habib Shakir

(73:11) And leave Me and the rejecters, the possessors of ease and plenty, and respite them a little.

Dr. Ghali

(73:11) And leave Me away (to deal) with the beliers, the ones endowed with (earthly) comfort, and give them more leisure for a little (while).

Ali Unal

(73:11) And leave Me alone to deal with those who enjoy God’s worldly blessings and yet obstinately persist in denying (Our Revelations), and grant them respite for a little while.

Amatul Rahman Omar

(73:11) Leave Me to (deal with) those who belie (the truth) and who are possessors of ease and plenty. And give them a little respite.

Literal

(73:11) And leave Me and the liars/deniers/falsifiers (owners) of the blessing/goodness , and delay them (a) little .

Ahmed Ali

(73:11) Leave those to Me who deny, the lovers of ease and comfort; and bear with them for a while.

A. J. Arberry

(73:11) Leave Me to those who cry lies, those prosperous ones, and respite them a little,

Abdul Majid Daryabadi

(73:11) And let Me alone with the beliers, owners of ease: and respite thou them a little.

Maulana Mohammad Ali

(73:11)-

Muhammad Sarwar

(73:11) Leave the prosperous disbelievers to Me and give them respite for a little while;

Hamid Abdul Aziz

(73:11) And leave Me to deal with the rejecters, the possessors of ease and plenty, and bear with them a little.

Faridul Haque

(73:11) And leave them to Me “ these wealthy deniers “ and give them some respite.

Talal Itani

(73:11) And leave Me to those who deny the truth, those of luxury, and give them a brief respite.

Ahmed Raza Khan

(73:11) And leave them to Me – these wealthy deniers – and give them some respite.

Wahiduddin Khan

(73:11) Leave it to Me to deal with the deniers, who live a life of comfort, and bear with them a little longer.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(73:11) And leave Me alone to deal with the deniers, those who are in possession of good things of life. And give them respite for a little.

Ali Quli Qarai

(73:11) Leave Me [to deal] with the deniers, the opulent, and give them a little respite.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(73:11) Leave to Me those who belie, those who lead a life of pleasure, and bear with them yet a little while.   That is translated surah Al Muzzammil ayat 11 (QS 73: 11) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Muzzammil 10 -(QS 73: 11)-Next to Al Muzzammil 12

QS 73ayat button

Leave a Reply