Alquran english Al Lail 4 (arabic: سورة اللـيـل) revealed Meccan surah Al Lail (The Night) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Lail 4 image and TransliterationInna saAAyakum lashatta
Quran surah Al Lail 4 in arabic text
إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ
Quran surah Al Lail 4 in english translation
Sahih International(92:4) Indeed, your efforts are diverse.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(92:4) Certainly, your efforts and deeds are diverse (different in aims and purposes);
Mohammed Marmaduke William Pickthall(92:4) Lo! your effort is dispersed (toward divers ends).
Abdullah Yusuf Ali(92:4) Verily, (the ends) ye strive for are diverse.
Mohammad Habib Shakir(92:4) Your striving is most surely (directed to) various (ends).
Dr. Ghali(92:4) Surely your endeavor is indeed to diverse (ends).
Ali Unal(92:4) Surely your endeavor is diverse (in character and ends).
Amatul Rahman Omar(92:4) (That) diverse are the ends you strive to achieve.
Literal(92:4) That truly your striving/endeavor (is) separate/different (E) .
Ahmed Ali(92:4) That your endeavour is for different ends.
A. J. Arberry(92:4) surely your striving is to diverse ends.
Abdul Majid Daryabadi(92:4) Verily your endeavour is diverse.
Maulana Mohammad Ali(92:4)-
Muhammad Sarwar(92:4) you strive in various ways.
Hamid Abdul Aziz(92:4) Verily, your efforts are diverse!
Faridul Haque(92:4) Indeed your efforts differ.
Talal Itani(92:4) Your endeavors are indeed diverse.
Ahmed Raza Khan(92:4) Indeed your efforts differ.
Wahiduddin Khan(92:4) O men, you truly strive towards the most diverse ends!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(92:4) Certainly, your efforts and deeds are diverse.
Ali Quli Qarai(92:4) your endeavours are indeed diverse.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(92:4) your striving is indeed to different ends! That is translated surah Al Lail ayat 4 (QS 92: 4) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al Lail 3 -(QS 92: 4)-Next to Al Lail 5QS 92ayat button