Alquran english Al Lail 10 (arabic: سورة اللـيـل) revealed Meccan surah Al Lail (The Night) arabic and english translation by
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Lail 10 image and TransliterationFasanuyassiruhu lilAAusra
Quran surah Al Lail 10 in arabic text
Quran surah Al Lail 10 in english translation
Sahih International(92:10) We will ease him toward difficulty.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,(92:10) We will make smooth for him the path for evil;
Mohammed Marmaduke William Pickthall(92:10) Surely We will ease his way unto adversity.
Abdullah Yusuf Ali(92:10) We will indeed make smooth for him the path to Misery;
Mohammad Habib Shakir(92:10) We will facilitate for him the difficult end.
Dr. Ghali(92:10) Then We will soon ease him to the (great) Difficulty.
Ali Unal(92:10) We will make easy for him the path to hardship (punishment after a hard reckoning).
Amatul Rahman Omar(92:10) We will, then, of course make easy for him (the downhill path to) a state of distress,
Literal(92:10) So We will ease him to the difficulty/hardship .
Ahmed Ali(92:10) For him We shall ease the way of adversity,
A. J. Arberry(92:10) We shall surely ease him to the Hardship;
Abdul Majid Daryabadi(92:10) Unto him therefore We shall Indeed make easy the path to hardship.
Maulana Mohammad Ali(92:10)-
Muhammad Sarwar(92:10) We shall facilitate the path to affliction
Hamid Abdul Aziz(92:10) We will ease his way to misery (adversity)!
Faridul Haque(92:10) So We will very soon provide him hardship.
Talal Itani(92:10) We will ease his way towards difficulty.
Ahmed Raza Khan(92:10) So We will very soon provide him hardship.
Wahiduddin Khan(92:10) We shall pave his way to hardship,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri(92:10) We will make smooth for him the path to evil.
Ali Quli Qarai(92:10) We will surely ease him toward hardship.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish(92:10) We shall surely ease for him the Path of Hardship (the Fire). That is translated surah Al Lail ayat 10 (QS 92: 10) in arabic and english text, may be useful.
« Previous to Al Lail 9 -(QS 92: 10)-Next to Al Lail 11QS 92ayat button