Quran surah Al Isra 9 (QS 17: 9) in arabic and english translation

Alquran english Al Isra 9 (arabic: سورة الإسراء) revealed Meccan surah Al Isra (Isra) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Al Isra is 17 surah (chapter) of the Quran, with 111 verses (ayat). this is QS 17:9 english translate.

Quran surah Al Isra 9 image and Transliteration

quran image Al Isra9 Inna hatha alqurana yahdee lillatee hiya aqwamu wayubashshiru almumineena allatheena yaAAmaloona alssalihati anna lahum ajran kabeeran  

Quran surah Al Isra 9 in arabic text

إِنَّ هَٰذَا الْقُرْآنَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا كَبِيرًا

Quran surah Al Isra 9 in english translation

Sahih International

(17:9) Indeed, this Qur’an guides to that which is most suitable and gives good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a great reward.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(17:9) Verily, this Quran guides to that which is most just and right and gives glad tidings to the believers (in the Oneness of Allah and His Messenger, Muhammad SAW, etc.). who work deeds of righteousness, that they shall have a great reward (Paradise).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(17:9) Lo! this Qur’an guideth unto that which is straightest, and giveth tidings unto the believers who do good works that theirs will be a great reward.

Abdullah Yusuf Ali

(17:9) Verily this Qur’an doth guide to that which is most right (or stable), and giveth the Glad Tidings to the Believers who work deeds of righteousness, that they shall have a magnificent reward;

Mohammad Habib Shakir

(17:9) Surely this Quran guides to that which is most upright and gives good news to the believers who do good that they shall have a great reward.

Dr. Ghali

(17:9) Surely this Qur’an guides to (the way) that is more upright, and gives good tidings to the believers who do deeds of righteousness that they will a great reward,

Ali Unal

(17:9) This Qur’an surely guides (in all matters) to that which is most just and right and gives the believers who do good, righteous deeds the glad tidings that for them there is a great reward.

Amatul Rahman Omar

(17:9) This Qur´ân, assuredly, guides to that which is most upright and gives to the believers, who do righteous deeds, the glad tidings that there awaits them a great reward,

Literal

(17:9) That truly this the Koran guides to which it is more just/direct , and it announced good news (to) the believers, those who make/do the correct/righteous deeds, that (E) for them (is) a great reward .

Ahmed Ali

(17:9) Verily this Qur’an directs you to the path that is straight, and gives happy tidings to those who believe and do the right: For them is a great reward.

A. J. Arberry

(17:9) Surely this Koran guides to the way that is straightest and gives good tidings to the believers who do deeds of righteousness, that theirs shall be a great wage,

Abdul Majid Daryabadi

(17:9) Verily this Qur’an guideth unto that path which its sraightest and beareth glad tidings to the believers who work righteous deeds that for them shall be a hire great.

Maulana Mohammad Ali

(17:9) It may be that your Lord will have mercy on you. And if you return (to mischief), We will return (to punishment). And We have made hell a prison for the disbelievers.

Muhammad Sarwar

(17:9) This Quran shows the way to that which is the most upright and gives to the righteous believers the glad news of a great reward.

Hamid Abdul Aziz

(17:9) Verily, this Quran does guide to the Straight Way, and gives glad tidings to the believers who do work righteousness, that for them is a great reward.

Faridul Haque

(17:9) Indeed this Qur™an guides to the most Straight Path, and gives glad tidings to the believers who do good deeds, that for them is a great reward.

Talal Itani

(17:9) This Quran guides to what is most upright; and it gives good news to the believers who do good deeds, that they will have a great reward.

Ahmed Raza Khan

(17:9) Indeed this Qur’an guides to the most Straight Path, and gives glad tidings to the believers who do good deeds, that for them is a great reward.

Wahiduddin Khan

(17:9) Surely, this Quran guides to the most upright way and gives good news to the believers who do good deeds, so that they will have a great reward

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(17:9) Verily, this Qur’an guides to that which is most just and right and gives good news to those who believe, those who do righteous deeds, that they will have a great reward (Paradise).

Ali Quli Qarai

(17:9) Indeed this Quran guides to what is most upright, and gives the good news to the faithful who do righteous deeds that there is a great reward for them.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(17:9) This Koran guides to the straightest way. It gives glad tidings of a great wage to the believers who do good deeds,   That is translated surah Al Isra ayat 9 (QS 17: 9) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Isra 8 -(QS 17: 9)-Next to Al Isra 10

QS 17ayat button

Leave a Reply