Quran surah Al Isra 63 (QS 17: 63) in arabic and english translation

Alquran english Al Isra 63 (arabic: سورة الإسراء) revealed Meccan surah Al Isra (Isra) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish.
Al Isra is 17 surah (chapter) of the Quran, with 111 verses (ayat). this is QS 17:63 english translate.

Quran surah Al Isra 63 image and Transliteration

quran image Al Isra63 Qala ithhab faman tabiAAaka minhum fainna jahannama jazaokum jazaan mawfooran  

Quran surah Al Isra 63 in arabic text

قَالَ اذْهَبْ فَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ فَإِنَّ جَهَنَّمَ جَزَاؤُكُمْ جَزَاءً مَوْفُورًا

Quran surah Al Isra 63 in english translation

Sahih International

(17:63) [Allah] said, “Go, for whoever of them follows you, indeed Hell will be the recompense of you – an ample recompense.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(17:63) (Allah) said: “Go, and whosoever of them follows you, surely! Hell will be the recompense of you (all) an ample recompense.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(17:63) He said: Go, and whosoever of them followeth thee – lo! hell will be your payment, ample payment.

Abdullah Yusuf Ali

(17:63) (Allah) said: “Go thy way; if any of them follow thee, verily Hell will be the recompense of you (all)- an ample recompense.

Mohammad Habib Shakir

(17:63) He said: Be gone! for whoever of them will follow you, then surely hell is your recompense, a full recompense:

Dr. Ghali

(17:63) Said He, “Go! So, whoever of them follows you, then surely Hell will be your recompense, an ample recompense!

Ali Unal

(17:63) He (God) said: “Go your way! Whoever of them follows you – surely, Hell will be the recompense of you all, a recompense most ample!

Amatul Rahman Omar

(17:63) `Be gone!´ said He

Literal

(17:63) He said: “Go/go away so who followed you from them, so that (E) Hell (is) your reimbursement , a reimbursement completed/abundant .”

Ahmed Ali

(17:63) (And God) said: “Away! Whosoever of them follows you will surely have Hell with you as requital — an ample recompense.

A. J. Arberry

(17:63) Said He, ‘Depart! Those of them that follow thee — surely Gehenna shall be your recompense, an ample recompense!

Abdul Majid Daryabadi

(17:63) Allah said: be thou gone; then who soever of them followeth thee, Hell is your meed, a meed ample.

Maulana Mohammad Ali

(17:63) He said: Seest Thou? This is he whom Thou hast honoured above me! If Thou respite me to the day of Resurrection, I will certainly cause his progeny to perish except a few.

Muhammad Sarwar

(17:63) God said, “Go away. All those who follow you will have hell as ample recompense for their deeds.

Hamid Abdul Aziz

(17:63) He (Allah) said, “Be gone and whoever of them follows you. Verily, hell is your recompense, an ample recompense.

Faridul Haque

(17:63) He said, “Be gone – therefore whoever among them follows you – so hell is the recompense for you all, a sufficient punishment.”

Talal Itani

(17:63) He said, “Begone! Whoever of them follows you—Hell is your reward, an ample reward.”

Ahmed Raza Khan

(17:63) He said, “Be gone – therefore whoever among them follows you – so hell is the recompense for you all, a sufficient punishment.”

Wahiduddin Khan

(17:63) God said, “Go away! Hell will be your reward and the reward of any of them who follow you — an ample recompense.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(17:63) (Allah) said: “Go, and whosoever of them follows you, surely, Hell will be the recompense of you (all) an ample recompense.

Ali Quli Qarai

(17:63) Said He, ‘Begone! Whoever of them follows you, indeed the hell shall be your requital, an ample reward.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(17:63) Begone’ said He. ‘Indeed, Gehenna is your recompense, and the reward of those who follow you, an ample recompense.   That is translated surah Al Isra ayat 63 (QS 17: 63) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Isra 62 -(QS 17: 63)-Next to Al Isra 64

QS 17ayat button

Leave a Reply