Alquran english Al Ghashiyah 9 (arabic: سورة الغاشـيـة) revealed Meccan surah Al Ghashiyah (The Overwhelming Event) arabic and english translation by
LisaAAyiha radiyatun

(88:9) With their effort [they are] satisfied

(88:9) Glad with their endeavour (for their good deeds which they did in this world, along with the true Faith of Islamic Monotheism).

(88:9) Glad for their effort past,

(88:9) Pleased with their striving,-

(88:9) Well-pleased with (the fruit of) their endeavor (in the world),

(88:9) Well-pleased with their endeavour,

(88:9) with their striving well-pleased,

(88:9) With their endeavour well pleased.

(88:9) Satisfied with their endeavor.

(88:9) Rejoicing over their efforts.

(88:9) well pleased with the result of their striving,

(88:9) Glad with their endeavor.

(88:9) pleased with their endeavour,
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Ghashiyah 9 image and Transliteration

Quran surah Al Ghashiyah 9 in arabic text
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
Quran surah Al Ghashiyah 9 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(88:9) Well-pleased because of their striving,Dr. Ghali
(88:9) With their endeavor satisfied,Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(88:9) Well-satisfied with (the fruit of) their (pious) strivings.Literal
(88:9) Accepting/approving for its striving/endeavor .Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(88:9)-Muhammad Sarwar
(88:9) and pleased with the result of their deeds in the past.Hamid Abdul Aziz
(88:9) Content with their past endeavours,Faridul Haque
(88:9) Rejoicing over their efforts.Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(88:9) well pleased with their striving, That is translated surah Al Ghashiyah ayat 9 (QS 88: 9) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Al Ghashiyah 8 -(QS 88: 9)-Next to Al Ghashiyah 10
QS 88ayat button