Alquran english Al Ghashiyah 7 (arabic: سورة الغاشـيـة) revealed Meccan surah Al Ghashiyah (The Overwhelming Event) arabic and english translation by
La yusminu wala yughnee min jooAAin

(88:7) Which neither nourishes nor avails against hunger.

(88:7) Which will neither nourish nor avail against hunger.

(88:7) Which doth not nourish nor release from hunger.

(88:7) Which will neither nourish nor satisfy hunger.

(88:7) It will neither nourish nor avail against hunger.

(88:7) Neither nourishing nor banishing hunger.

(88:7) unfattening, unappeasing hunger.

(88:7) Which shall neither nourish nor avail against hunger.

(88:7) That neither nourishes, nor satisfies hunger.

(88:7) Which neither give strength nor satisfy the hunger.

(88:7) which will neither nourish nor satisfy hunger.

(88:7) Which will neither nourish nor avail against hunger.

(88:7) neither nourishing, nor of avail against hunger.
- Sahih International
- Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
- Mohammed Marmaduke William Pickthall
- Abdullah Yusuf Ali
- Mohammad Habib Shakir
- Dr. Ghali
- Ali Unal
- Amatul Rahman Omar
- Literal
- Ahmed Ali
- A. J. Arberry
- Abdul Majid Daryabadi
- Maulana Mohammad Ali
- Muhammad Sarwar
- Hamid Abdul Aziz
- Faridul Haque
- Talal Itani
- Ahmed Raza Khan
- Wahiduddin Khan
- Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
- Ali Quli Qarai
- Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Quran surah Al Ghashiyah 7 image and Transliteration

Quran surah Al Ghashiyah 7 in arabic text
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ
Quran surah Al Ghashiyah 7 in english translation
Sahih International

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Abdullah Yusuf Ali

Mohammad Habib Shakir
(88:7) Which will neither fatten nor avail against hunger.Dr. Ghali
(88:7) Not to plum pen and of no avail against hunger.Ali Unal

Amatul Rahman Omar
(88:7) Which neither nourishes nor satisfies hunger.Literal
(88:7) (It) does not fatten (nourish), and nor enriches/suffices from starvation/hunger.Ahmed Ali

A. J. Arberry

Abdul Majid Daryabadi

Maulana Mohammad Ali
(88:7)-Muhammad Sarwar
(88:7) which will neither fatten them nor satisfy them.Hamid Abdul Aziz
(88:7) Which shall not nourish nor avail against hunger!Faridul Haque
(88:7) Which neither give strength nor satisfy the hunger.Talal Itani

Ahmed Raza Khan

Wahiduddin Khan

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Ali Quli Qarai

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(88:7) which neither sustains, nor satisfy hunger. That is translated surah Al Ghashiyah ayat 7 (QS 88: 7) in arabic and english text, may be useful.« Previous to Al Ghashiyah 6 -(QS 88: 7)-Next to Al Ghashiyah 8
QS 88ayat button