Quran surah Al Baqarah 161 (QS 2: 161) in arabic and english translation

Alquran english Al Baqarah 161 (arabic: سورة البقرة) revealed Medinan surah Al Baqarah (The cow) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Baqarah is 2 surah (chapter) of the Quran, with 286 verses (ayat). this is QS 2:161 english translate.

Quran surah Al Baqarah 161 image and Transliteration

quran image Al Baqarah161 Inna allatheena kafaroo wamatoo wahum kuffarun olaika AAalayhim laAAnatu Allahi waalmalaikati waalnnasi ajmaAAeena  

Quran surah Al Baqarah 161 in arabic text

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَمَاتُوا وَهُمْ كُفَّارٌ أُولَٰئِكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ

Quran surah Al Baqarah 161 in english translation

Sahih International

(2:161) Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers – upon them will be the curse of Allah and of the angels and the people, all together,

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(2:161) Verily, those who disbelieve, and die while they are disbelievers, it is they on whom is the Curse of Allah and of the angels and of mankind, combined.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(2:161) Lo! Those who disbelieve, and die while they are disbelievers; on them is the curse of Allah and of angels and of men combined.

Abdullah Yusuf Ali

(2:161) Those who reject Faith, and die rejecting,- on them is Allah’s curse, and the curse of angels, and of all mankind;

Mohammad Habib Shakir

(2:161) Surely those who disbelieve and die while they are disbelievers, these it is on whom is the curse of Allah and the angels and men all;

Dr. Ghali

(2:161) Surely (the ones) who have disbelieved and die (while) they are steadfast disbelievers, upon those is the curse of Allah and the Angels and mankind all together.

Ali Unal

(2:161) But those who reject belief (demonstrated in their persisting in concealing the truths) and die unbelievers, on them is the curse of God and the angels, and of all humankind.

Amatul Rahman Omar

(2:161) But those who persist in disbelief and die while they are disbelievers, these are the ones upon whom be the disapproval of Allâh and of the angels and of people and (in short) of all of them.

Literal

(2:161) That those who disbelieved and died and they are disbelievers, those on them (is) God`s curse/torture and the angels`, and the peoples` all together.

Ahmed Ali

(2:161) But those who deny, and die disbelieving, bear the condemnation of God and the angels and that of all men,

A. J. Arberry

(2:161) But those who disbelieve, and die disbelieving — upon them shall rest the curse of God and the angels, and of men altogether,

Abdul Majid Daryabadi

(2:161) Verily those who disbelieve, and die while they are infidels, these it is on whom shall be the curse of Allah and the angels and mankind all.

Maulana Mohammad Ali

(2:161)-

Muhammad Sarwar

(2:161) Those who deny My existence and die with such attitude will be subject to the condemnation of God, the angels, and all people.

Hamid Abdul Aziz

(2:161) Verily, those who disbelieve (or reject faith) and die while still in disbelief, on them is the curse of Allah, and of the angels, and of all mankind;

Faridul Haque

(2:161) Indeed upon those who disbelieved, and died as disbelievers, is the curse of Allah and of the angels and of men combined.

Talal Itani

(2:161) But as for those who reject faith, and die rejecting—those—upon them is the curse of God, and of the angels, and of all humanity.

Ahmed Raza Khan

(2:161) Indeed upon those who disbelieved, and died as disbelievers, is the curse of Allah and of the angels and of men combined.

Wahiduddin Khan

(2:161) Those who deny the truth, and die as deniers, on them shall be the curse of God and of angels and of men altogether.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(2:161) Verily, those who disbelieve, and die while they are disbelievers, it is they on whom is the curse of Allah and of the angels and of mankind, combined.

Ali Quli Qarai

(2:161) Indeed those who turn faithless and die while they are faithless—it is they on whom shall be the curse of Allah, the angels and all mankind.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(2:161) But those who disbelieve, and die disbelieving shall incur the curse of Allah, the angels, and all people.   That is translated surah Al Baqarah ayat 161 (QS 2: 161) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Baqarah 160 -(QS 2: 161)-Next to Al Baqarah 162

QS 2ayat button 

« Previous to Al Baqarah 160 -(QS 2: 161)-Next to Al Baqarah 162

QS 2ayat button

Leave a Reply