Alquran english Al Baqarah 238 (arabic: سورة البقرة) revealed Medinan surah Al Baqarah (The cow) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Baqarah is 2 surah (chapter) of the Quran, with 286 verses (ayat). this is QS 2:238 english translate.
Quran surah Al Baqarah 238 image and Transliteration
Hafithoo AAala alssalawati waalssalati alwusta waqoomoo lillahi qaniteena
Quran surah Al Baqarah 238 in arabic text
حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَىٰ وَقُومُوا لِلَّهِ قَانِتِينَ
Quran surah Al Baqarah 238 in english translation
Sahih International
(2:238) Maintain with care the [obligatory] prayers and [in particular] the middle prayer and stand before Allah, devoutly obedient.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(2:238) Guard strictly (five obligatory) As-Salawat (the prayers) especially the middle Salat (i.e. the best prayer - ‘Asr). And stand before Allah with obedience [and do not speak to others during the Salat (prayers)].
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(2:238) Be guardians of your prayers, and of the midmost prayer, and stand up with devotion to Allah.
Abdullah Yusuf Ali
(2:238) Guard strictly your (habit of) prayers, especially the Middle Prayer; and stand before Allah in a devout (frame of mind).
Mohammad Habib Shakir
(2:238) Attend constantly to prayers and to the middle prayer and stand up truly obedient to Allah.
Dr. Ghali
(2:238) Preserve (constantly) (i.e; observe strictly) the prayers, and the middle prayer, and rise up devoutly to Allah.
Ali Unal
(2:238) Be ever mindful and protective of the prescribed Prayers, and the middle Prayer, and stand in the presence of God in utmost devotion and obedience.
Amatul Rahman Omar
(2:238) Be watchful over the Prayers especially the middle (and most excellent) Prayer (which comes in the midst of rush of work and business), and do stand up before Allâh truly obedient (and in all humility).
Literal
(2:238) Observe/guard on the prayers, and the prayers the middle, and stand/call to God obeying/worshipping humbly .
Ahmed Ali
(2:238) Be wakeful of your service of prayer, and the midmost service; and honour God by standing before Him in devotion.
A. J. Arberry
(2:238) Be you watchful over the prayers, and the middle prayer; and do you stand obedient to God.
Abdul Majid Daryabadi
(2:238) Guard the prayers, and the middle prayer, and stand up to Allah truly devout.
Maulana Mohammad Ali
(2:238) Guard the prayers and the most excellent prayer, and stand up truly obedient to Allah.
Muhammad Sarwar
(2:238) Pay due attention to your prayers, especially the middle prayer and stand up while praying, in obedience to God.
Hamid Abdul Aziz
(2:238) Observe prayers, especially the middle (afternoon) prayer, and stand you before Allah with full attention and devotion.
Faridul Haque
(2:238) Guard all your prayers, and the middle prayer
Talal Itani
(2:238) Guard your prayers, and the middle prayer, and stand before God in devotion.
Ahmed Raza Khan
(2:238) Guard all your prayers, and the middle prayer; and stand with reverence before Allah.
Wahiduddin Khan
(2:238) Be ever mindful of prayers, especially the middle prayer; and stand up before God in submissive devotion.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(2:238) Guard strictly (five obligatory) As-Salawat (the prayers) especially the Middle Salah. And stand before Allah with obedience.
Ali Quli Qarai
(2:238) Be watchful of your prayers, and [especially] the middle prayer, and stand in obedience to Allah;
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(2:238) And preserve the prayers and the middle prayer, and stand obedient to Allah.
That is translated surah Al Baqarah ayat 238 (QS 2: 238) in arabic and english text, may be useful.
