(14:49) And you will see the criminals that Day bound together in shackles,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(14:49) And you will see the Mujrimun (criminals, disbelievers in the Oneness of Allah Islamic Monotheism, polytheists, disobedient to Allah, etc.) that Day bound together in fetters; [Muqarranun in fetters; mean:- with their hands and feet tied to their necks with chains.]
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(14:49) Thou wilt see the guilty on that day linked together in chains,
Abdullah Yusuf Ali
(14:49) And thou wilt see the sinners that day bound together in fetters;-
Mohammad Habib Shakir
(14:49) And you will see the guilty on that day linked together in chains.
Dr. Ghali
(14:49) And you will see the criminals upon that Day interlinked in the fetters,
Ali Unal
(14:49) On that Day you will see all the disbelieving criminals linked together in shackles,
Amatul Rahman Omar
(14:49) And on that day you shall see these guilty bound together in chains.
Literal
(14:49) And you see/understand the criminals/sinners (on) that day tied to each other in the ties/shackles/chains .
Ahmed Ali
(14:49) You will see the wicked on that day bound together in chains.
A. J. Arberry
(14:49) And thou shalt see the sinners that day coupled in fetters,
Abdul Majid Daryabadi
(14:49) And thou wilt see the guilty on that Day bound together in fetters.
Maulana Mohammad Ali
(14:49)-
Muhammad Sarwar
(14:49) you will see the guilty ones bound in chains,
Hamid Abdul Aziz
(14:49) You shall see the guilty on that day bound together in chains;
Faridul Haque
(14:49) And on that day you will see the guilty linked together in chains.
Talal Itani
(14:49) On that Day, you will see the sinners bound together in chains.
Ahmed Raza Khan
(14:49) And on that day you will see the guilty linked together in chains.
Wahiduddin Khan
(14:49) On that Day you shall see the guilty bound in chains,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(14:49) And you will see the criminals that Day, Muqarranun (bound together) in fetters.
Ali Quli Qarai
(14:49) on that day you will see the guilty bound together in chains,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(14:49) On that Day, you shall see the sinners coupled together in fetters;
That is translated surah Ibrahim ayat 49 (QS 14: 49) in arabic and english text, may be useful.