Quran surah Ibrahim 2 (QS 14: 2) in arabic and english translation

Alquran english Ibrahim 2 (arabic: سورة إبراهيم) revealed Meccan surah Ibrahim (Abraham) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Ibrahim is 14 surah (chapter) of the Quran, with 52 verses (ayat). this is QS 14:2 english translate.

Quran surah Ibrahim 2 image and Transliteration

quran image Ibrahim2 Allahi allathee lahu ma fee alssamawati wama fee alardi wawaylun lilkafireena min AAathabin shadeedin  

Quran surah Ibrahim 2 in arabic text

اللَّهِ الَّذِي لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ وَوَيْلٌ لِلْكَافِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ

Quran surah Ibrahim 2 in english translation

Sahih International

(14:2) Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And woe to the disbelievers from a severe punishment

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(14:2) Allah to Whom belongs all that is in the heavens and all that is in the earth! And woe unto the disbelievers from a severe torment.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(14:2) Allah, unto Whom belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. and woe unto the disbelievers from an awful doom;

Abdullah Yusuf Ali

(14:2) Of Allah, to Whom do belong all things in the heavens and on earth! But alas for the Unbelievers for a terrible penalty (their Unfaith will bring them)!-

Mohammad Habib Shakir

(14:2) (Of) Allah, Whose is whatever is in the heavens and whatever Is in the earth; and woe to the unbelievers on account of the severe chastisement,

Dr. Ghali

(14:2) Allah, Who has whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And woe to the disbelievers for a strict torment!

Ali Unal

(14:2) God, to Whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth; and woe to the unbelievers because of a severe punishment.

Amatul Rahman Omar

(14:2) (To the path of) Allâh, to Whom belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And woe to the disbelievers for a dreadful punishment (that will befall them)!

Literal

(14:2) God, (is) who to Him what (is) in the skies/space and what (is) in the earth/Planet Earth, and grief/distress to the disbelievers from strong (severe) torture.

Ahmed Ali

(14:2) God, to whom belongs all there is in the heavens and the earth. Woe to the unbelievers for the terrible punishment (that awaits).

A. J. Arberry

(14:2) God, to whom belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And woe to the unbelievers for a terrible chastisement,

Abdul Majid Daryabadi

(14:2) Allah, whose is that which is in the heavens and that which is in the earth; and woe be unto the infidels because of a torment severe

Maulana Mohammad Ali

(14:2) I, Allah, am the Seer. A book which We have revealed to thee that thou mayest bring forth men, by their Lord’s permission, from darkness into light, to the way of the Mighty, the Praised One,

Muhammad Sarwar

(14:2) To God belongs whatever is in the heavens and the earth. Woe to the disbelievers; they will face the most severe punishment!

Hamid Abdul Aziz

(14:2) Allah is He unto Whom belongs whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. Alas for the disbelievers, for a terrible doom;

Faridul Haque

(14:2) Allah – because all that is in the heavens and in the earth belongs only to Him

Talal Itani

(14:2) God—to whom belongs what is in the heavens and the earth. And woe to the disbelievers from a severe torment.

Ahmed Raza Khan

(14:2) Allah – because all that is in the heavens and in the earth belongs only to Him; and woe is for the disbelievers through a severe punishment.

Wahiduddin Khan

(14:2) to God, who possesses whatever is in the heavens and whatever is on earth. Woe to those who deny the truth, for they shall be sternly punished!

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(14:2) Allah to Whom belongs all that is in the heavens and all that is in the earth! And woe unto the disbelievers from a severe torment.

Ali Quli Qarai

(14:2) —Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Woe to the faithless for a severe punishment

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(14:2) Allah to whom belongs all that is in the heavens and the earth. Woe to the unbelievers for a terrible punishment.   That is translated surah Ibrahim ayat 2 (QS 14: 2) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Ibrahim 1 -(QS 14: 2)-Next to Ibrahim 3

QS 14ayat button

Leave a Reply