(14:48) [It will be] on the Day the earth will be replaced by another earth, and the heavens [as well], and all creatures will come out before Allah, the One, the Prevailing.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(14:48) On the Day when the earth will be changed to another earth and so will be the heavens, and they (all creatures) will appear before Allah, the One, the Irresistible.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(14:48) On the day when the earth will be changed to other than the earth, and the heavens (also will be changed) and they will come forth unto Allah, the One, the Almighty,
Abdullah Yusuf Ali
(14:48) One day the earth will be changed to a different earth, and so will be the heavens, and (men) will be marshalled forth, before Allah, the One, the Irresistible;
Mohammad Habib Shakir
(14:48) On the day when the earth shall be changed into a different earth, and the heavens (as well), and they shall come forth before Allah, the One, the Supreme.
Dr. Ghali
(14:48) Upon the Day the earth will be exchanged to other than the earth and the heavens (will be exchanged); and they will go forth to Allah, The One, The Superb Vanquisher.
Ali Unal
(14:48) On the Day when the earth is changed into another earth, and the heavens (also), they all appear before God, the One, the All-Overwhelming.
Amatul Rahman Omar
(14:48) Beware of the day when this earth will be changed into another earth and the heavens (as well shall be superseded by other heavens) and they (- all people) shall appear before Allâh, the One, the Most Supreme.
Literal
(14:48) A day the earth/Planet Earth be exchanged/substituted instead (of) the earth/Planet Earth, and the skies/space, and they emerged/appeared (went out) to God the one, the defeater/conqueror .
Ahmed Ali
(14:48) The day when the earth will he replaced by some other than the earth, as will be the skies, and every one will appear before God the one and omnipotent,
A. J. Arberry
(14:48) Upon the day the earth shall be changed to other than the earth, and the heavens and they sally forth unto God, the One, the Omnipotent.
Abdul Majid Daryabadi
(14:48) On the Day whereon the earth will be changed into other than the earth, and the heavens also; and all creatures will appear unto Allah, the One, the Subduer.
Maulana Mohammad Ali
(14:48)-
Muhammad Sarwar
(14:48) On the day when the earth and the heavens will be replaced by another earth and heavens and everyone will be brought before the One Almighty God,
Hamid Abdul Aziz
(14:48) On the day when the earth shall be changed for another earth, and the heavens too; and all shall come forth unto Allah, the One, the Almighty.
Faridul Haque
(14:48) On the day when the earth will be changed to other than this earth, and the heavens – and they will all come forth standing before Allah, the One, the Dominant above all.
Talal Itani
(14:48) On the Day when the earth is changed into another earth, and the heavens, and they will emerge before God, the One, the Irresistible.
Ahmed Raza Khan
(14:48) On the day when the earth will be changed to other than this earth, and the heavens and they will all come forth standing before Allah, the One, the Dominant above all.
Wahiduddin Khan
(14:48) On the Day when the earth shall be changed into another earth, as shall be the heavens, they will all appear before God, the One, the Most Supreme.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(14:48) On the Day when the earth will be changed to another earth and so will be the heavens, and they (all creatures) will appear before Allah, the One, the Irresistible.
Ali Quli Qarai
(14:48) The day when the earth is turned into another earth and the heavens [as well], and they are presented before Allah, the One, the All-paramount
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(14:48) On the Day when the earth is changed into other than the earth and the heavens, all shall come before Allah, the One, the Conqueror.
That is translated surah Ibrahim ayat 48 (QS 14: 48) in arabic and english text, may be useful.