Quran surah Ghafir 61 (QS 40: 61) in arabic and english translation

Alquran english Ghafir 61 (arabic: سورة غافر) revealed Meccan surah Ghafir (Forgiver) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ghafir is 40 surah (chapter) of the Quran, with 85 verses (ayat). this is QS 40:61 english translate.

Quran surah Ghafir 61 image and Transliteration

Allahu allathee jaAAala lakumu allayla litaskunoo feehi waalnnahara mubsiran inna Allaha lathoo fadlin AAala alnnasi walakinna akthara alnnasi la yashkuroona

 

Quran surah Ghafir 61 in arabic text

اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ

Quran surah Ghafir 61 in english translation

Sahih International

(40:61) It is Allah who made for you the night that you may rest therein and the day giving sight. Indeed, Allah is full of bounty to the people, but most of the people are not grateful.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(40:61) Allah, it is He Who has made the night for you that you may rest therein and the day for you to see. Truly, Allah is full of Bounty to mankind, yet most of mankind give no thanks.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(40:61) Allah it is Who hath appointed for you night that ye may rest therein, and day for seeing. Lo! Allah is a Lord of bounty for mankind, yet most of mankind give not thanks.

Abdullah Yusuf Ali

(40:61) It is Allah Who has made the Night for you, that ye may rest therein, and the days as that which helps (you) to see. Verily Allah is full of Grace and Bounty to men: yet most men give no thanks.

Mohammad Habib Shakir

(40:61) Allah is He Who made for you the night that you may rest therein and the day to see; most surely Allah is Gracious to men, but most men do not give thanks.

Dr. Ghali

(40:61) Allah is (The One) Who made for you the night to rest in it, and the daytime a beholder (i.e; when you can behold). Surely Allah is indeed The Owner of Grace for mankind, but most of mankind do not thank (Him).

Ali Unal

(40:61) God it is Who has made the night for you, that you may rest in it, and the day, clear and sight-giving (to work). Indeed God has grace and bounty for humankind, but most of them do not give thanks.

Amatul Rahman Omar

(40:61) It is Allâh who made for your benefit the night so that you may repose in it, and the day giving light (enabling you to see). Verily, Allâh is full of Grace to mankind, but most people do not give thanks.

Literal

(40:61) God (is) who made/created for you the night to be tranquil/settled in it, and the daytime to see (clearly lit) , that truly God (is owner) of grace/favour/blessing on the people, and but most of the people do not thank/be grateful.

Ahmed Ali

(40:61) It is God who made the night for you to rest, the day to make things visible. Indeed God is gracious to men, but most men are not grateful.

A. J. Arberry

(40:61) It is God who made for you the night, to repose in it, and the day, to see. Surely God is bountiful to men, but most men are not thankful.

Abdul Majid Daryabadi

(40:61) Allah it is who hath appointed for you the night that ye may repose therein, and day enlightening. Verily Allah is the Lord of Grace for mankind; bur most of mankind return not thanks.

Maulana Mohammad Ali

(40:61) And your Lord says: Pray to Me, I will answer you. Those who disdain My service will surely enter hell, abased.

Muhammad Sarwar

(40:61) It is God Who has made the night for you to rest and the day for you to see. God is Benevolent to the human being, but most people do not give Him due thanks.

Hamid Abdul Aziz

(40:61) Allah is He Who made for you the night that you may rest therein and the day to see; most surely Allah is Gracious to men, but most men do not give thanks.

Faridul Haque

(40:61) It is Allah Who created night for you so that you may gain rest in it, and the day giving sight

Talal Itani

(40:61) It is God Who made the night for you, that you may rest therein; and the day allowing sight. God is gracious towards the people, but most people do not give thanks.

Ahmed Raza Khan

(40:61) It is Allah Who created night for you so that you may gain rest in it, and the day giving sight; indeed Allah is Most Munificent towards mankind, but most people do not give thanks.

Wahiduddin Khan

(40:61) It is God who has given you the night in which to rest and the day in which to see. God is truly bountiful to people, but most people do not give thanks.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(40:61) Allah, it is He Who has made the night for you that you may rest therein and the day for you to see. Truly, Allah is full of bounty to mankind; yet, most of mankind give no thanks.

Ali Quli Qarai

(40:61) It is Allah who made the night for you, that you may rest in it, and the day to provide visibility. Indeed Allah is gracious to mankind, but most people do not give thanks.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(40:61) It is Allah who made for you the night in which to rest and the day to see. Allah is bountiful to the people, yet most people do not give thanks.

 

That is translated surah Ghafir ayat 61 (QS 40: 61) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply