(39:74) And they will say, “Praise to Allah, who has fulfilled for us His promise and made us inherit the earth [so] we may settle in Paradise wherever we will. And excellent is the reward of [righteous] workers.”
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(39:74) And they will say: “All the praises and thanks be to Allah Who has fulfilled His Promise to us and has made us inherit (this) land. We can dwell in Paradise where we will; how excellent a reward for the (pious good) workers!”
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(39:74) They say: Praise be to Allah, Who hath fulfilled His promise unto us and hath made us inherit the land, sojourning in the Garden where we will! So bounteous is the wage of workers.
Abdullah Yusuf Ali
(39:74) They will say: “Praise be to Allah, Who has truly fulfilled His Promise to us, and has given us (this) land in heritage: We can dwell in the Garden as we will: how excellent a reward for those who work (righteousness)!”
Mohammad Habib Shakir
(39:74) And they shall say: (All) praise is due to Allah, Who has made good to us His promise, and He has made us inherit the land; we may abide in the garden where we please; so goodly is the reward of the workers.
Dr. Ghali
(39:74) And they will say, “Praise be to Allah, Who has sincerely (made good) His promise to us and has made us inherit the earth for us, to make our location in the Garden where we decide. So how favorable is the reward of the (good) doers.”
Ali Unal
(39:74) And they say: “All praise and gratitude are for God, Who has fulfilled His promise to us, and has made us inheritors of this land (of bliss), so that We may dwell in Paradise as we please!” Then: how excellent is the reward of the doers (of good deeds in obedience and devotion to God)!
Amatul Rahman Omar
(39:74) They will say, `All true and perfect praise belongs to Allâh alone Who has fulfilled His promise made to us
Literal
(39:74) And they said: “The praise/glory (is) to God who was truthful to us (in) His promise, and made us inherit the earth/Planet Earth, we reside/settle from the Paradise where/when we will/want, so is blessed/ praised (is) the maker`s/doer`s reward .”
Ahmed Ali
(39:74) They will say: “All praise be to God Who has fulfilled the promise He had made to us, and bequeathed to us this land for dwelling in the garden wheresoever we like.” How excellent the recompense for those who act!
A. J. Arberry
(39:74) And they shall say, ‘Praise belongs to God, who has been true in His promise to us, and has bequeathed upon us the earth, for us to make our dwelling wheresoever we will in Paradise.’ How excellent is the wage of those that labour!
Abdul Majid Daryabadi
(39:74) And they Will say: all praise Unto Allah, who hath fulfilled His promise Unto us and made us inherit this land, so that we may dwell in the Garden whereever we will! Excellent then is the hire of the workers!
Maulana Mohammad Ali
(39:74)-
Muhammad Sarwar
(39:74) They will say, “It is only God who deserves all praise. He has made His promise come true and has given the earth as an inheritance to us. Now we live in the gardens as we wished. Blessed is the reward of those who labor.
Hamid Abdul Aziz
(39:74) And they shall say, “All praise is due to Allah, Who has made good to us His promise, and He has given us this land as a heritage; we may dwell in the Garden where we please; so goodly is the reward of the workers.
Faridul Haque
(39:74) And they will say, All praise is to Allah, Who has made His promise to us come true, and has bequeathed us this land, to stay in Paradise wherever we wish! So what an excellent reward for the performers!
Talal Itani
(39:74) And they will say, Praise be to God, who has fulfilled His promise to us, and made us inherit the land, enjoying Paradise as we please. How excellent is the reward of the workers.
Ahmed Raza Khan
(39:74) And they will say, All praise is to Allah, Who has made His promise to us come true, and has bequeathed us this land, to stay in Paradise wherever we wish! So what an excellent reward for the performers!
Wahiduddin Khan
(39:74) and they will say, “Praise be to God who has fulfilled His promise to us and made us the inheritors of this land, letting us settle in the Garden wherever we want.” How excellent is the reward of those who labour!
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(39:74) And they will say: “All the praises and thanks be to Allah Who has fulfilled His promise to us and has made us inherit the land. We can dwell in Paradise where we will; how excellent a reward for the workers!”
Ali Quli Qarai
(39:74) They will say, All praise belongs to Allah, who has fulfilled His promise to us and made us inheritors of the earth, that we may settle in paradise wherever we may wish! How excellent is the reward of the workers [of righteousness]!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(39:74) They will say: ‘Praise belongs to Allah who has been true to His promise to us and given us the earth to inherit, that we shall live in Paradise wherever we wish’ How excellent is the recompense of those that labor!
That is translated surah Az Zumar ayat 74 (QS 39: 74) in arabic and english text, may be useful.