Alquran english Az Zumar 37 (arabic: سورة الزمر) revealed Meccan surah Az Zumar (The Crowds) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Az Zumar is 39 surah (chapter) of the Quran, with 75 verses (ayat). this is QS 39:37 english translate.
Quran surah Az Zumar 37 image and Transliteration
Waman yahdi Allahu fama lahu min mudillin alaysa Allahu biAAazeezin thee intiqamin
Quran surah Az Zumar 37 in arabic text
وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُضِلٍّ ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انْتِقَامٍ
Quran surah Az Zumar 37 in english translation
Sahih International
(39:37) And whoever Allah guides - for him there is no misleader. Is not Allah Exalted in Might and Owner of Retribution?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(39:37) And whomsoever Allah guides, for him there will be no misleader. Is not Allah All-Mighty, Possessor of Retribution?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(39:37) And he whom Allah guideth, for him there can be no misleader. Is not Allah Mighty, Able to Requite (the wrong)?
Abdullah Yusuf Ali
(39:37) And such as Allah doth guide there can be none to lead astray. Is not Allah Exalted in Power, (Able to enforce His Will), Lord of Retribution?
Mohammad Habib Shakir
(39:37) And whom Allah guides, there is none that can lead him astray; is not Allah Mighty, the Lord of retribution?
Dr. Ghali
(39:37) And whomever Allah guides, then in no way will he have a misleader; is not Allah (unceasingly) Ever-Mighty, Owner of vengeance?
Ali Unal
(39:37) And whomever God guides, there is no one who can lead him astray. Is not God All-Glorious with irresistible might, Able to Requite?
Amatul Rahman Omar
(39:37) And none can mislead the person whom Allâh guides. Is not Allâh All-Mighty, the Lord of retribution?
Literal
(39:37) And whom God guides, so (there is) none from a misguider for him, is not God with glorious/mighty (owner) of revenge/punishment?
Ahmed Ali
(39:37) And none can lead him astray who has been guided by God. Is not God all-mighty, the lord of retribution?
A. J. Arberry
(39:37) But whomso God guides, none shall lead him astray; is not God All-mighty, All-vengeful?
Abdul Majid Daryabadi
(39:37) And whomsoever Allah guideth, for him there shall be no misleader. Is not Allah Mighty, and Lord of Retribution?
Maulana Mohammad Ali
(39:37) Is not Allah sufficient for His servant? And they seek to frighten thee with those besides Him. And whomsoever Allah leaves in error, there is no guide for him.
Muhammad Sarwar
(39:37) Who can mislead one whom God has guided? Is God not Majestic and Revengeful?
Hamid Abdul Aziz
(39:37) And whom Allah guides, there is none that can lead him astray; is not Allah Mighty, the Lord of Retribution?
Faridul Haque
(39:37) And no one can mislead whomever Allah guides
Talal Itani
(39:37) And whomever God guides, for him there is no misleader. Is God not Powerful and Vengeful?
Ahmed Raza Khan
(39:37) And no one can mislead whomever Allah guides; is not Allah the Most Honourable, the Avenger?
Wahiduddin Khan
(39:37) but he whom God guides cannot be led astray by anyone. Is God not mighty and capable of retribution?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(39:37) And whomsoever Allah guides, for him there will be no misleader. Is not Allah Almighty, Possessor of Retribution
Ali Quli Qarai
(39:37) and whomever Allah guides, there is no one who can lead him astray. Is not Allah an all-mighty avenger?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(39:37) But he whom Allah guides, none can lead astray. Is not Allah the Almighty, capable of retribution?
That is translated surah Az Zumar ayat 37 (QS 39: 37) in arabic and english text, may be useful.
