(30:4) Within three to nine years. To Allah belongs the command before and after. And that day the believers will rejoice
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(30:4) Within three to nine years. The decision of the matter, before and after (these events) is only with Allah, (before the defeat of Romans by the Persians, and after, i.e. the defeat of the Persians by the Romans). And on that Day, the believers (i.e. Muslims) will rejoice (at the victory given by Allah to the Romans against the Persians),
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(30:4) Within ten years – Allah’s is the command in the former case and in the latter – and in that day believers will rejoice
Abdullah Yusuf Ali
(30:4) Within a few years. With Allah is the Decision, in the past and in the Future: on that Day shall the Believers rejoice-
Mohammad Habib Shakir
(30:4) Within a few years. Allah’s is the command before and after; and on that day the believers shall rejoice,
(30:4) Within several years. To Allah belongs the Command ever before and ever after, and upon that day the believers will exult.
(30:4) Within a few (nine) years to God belongs the command (the absolute judgment and authority) both before and after (any event) and at the time (when the Romans are victorious), the believers will rejoice,
Amatul Rahman Omar
(30:4) Within three to nine years. The power belongs to Allâh after (their defeat) as (it belonged to Him) before it. And on that day the believers (too) will rejoice
(30:4) In (a) few years (between 3-9), to God (is) the matter/order from before and from after, and (on) that day the believers rejoice/delight .
(30:4) In a few years (less than ten). God’s is the imperative first and last. On that day the believers will rejoice
A. J. Arberry
(30:4) in a few years. To God belongs the Command before and after, and on that day the believers shall rejoice
Abdul Majid Daryabadi
(30:4) In some few years. Allah’s is the command, before and after. And on that day the believers wiil rejoice.
Maulana Mohammad Ali
(30:4) All matters of the past and future are in the hands of God. The believers will enjoy the help of God on that Day.
Hamid Abdul Aziz
(30:4) In a near land, and they, after being vanquished, shall be victorious,
(30:4) Within a few (up to nine) years time
(30:4) In a few years. The matter is up to God, in the past, and in the future. On that day, the believers will rejoice.
Ahmed Raza Khan
(30:4) Within a few (up to nine) years time; only for Allah is the command, before and after; and the believers will rejoice on that day.
(30:4) within a few years: [for] with God rests all power of decision, first and last. On that day the believers too will have cause to rejoice,
(30:4) In Bid`i years. The decision of the matter, before and after is only with Allah. And on that day, the believers will rejoice
Ali Quli Qarai
(30:4) in a few years. All command belongs to Allah, before this and hereafter, and on that day the faithful will rejoice
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(30:4) To Allah belongs the Command before and after, and on that Day the believers will rejoice
That is translated surah Ar Rum ayat 4 (QS 30: 4) in arabic and english text, may be useful.