(44:32) And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(44:32) And We chose them (the Children of Israel) above the ‘Alamin (mankind, and jinns) [during the time of Musa (Moses)] with knowledge,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(44:32) And We chose them, purposely, above (all) creatures.
Abdullah Yusuf Ali
(44:32) And We chose them aforetime above the nations, knowingly,
Mohammad Habib Shakir
(44:32) And certainly We chose them, having knowledge, above the nations.
Dr. Ghali
(44:32) And indeed We already chose them, out of a knowledge, over the worlds;
Ali Unal
(44:32) And with knowledge (deliberately and for a purpose known to Us) We chose them (the Children of Israel) over all other peoples (in their time).
Amatul Rahman Omar
(44:32) And We chose them (- the Children of Israel) on the basis of Our knowledge, over all their contemporary people.
Literal
(44:32) And We had chosen them on knowledge over the creations all together/(universes).
Ahmed Ali
(44:32) And We exalted them over the other people knowingly,
A. J. Arberry
(44:32) and We chose them, out of a knowledge, above all beings,
Abdul Majid Daryabadi
(44:32) And assuredly We elected them with knowledge above the worlds.
Maulana Mohammad Ali
(44:32)-
Muhammad Sarwar
(44:32) We gave preference to the Israelites over the other people with Our knowledge
Hamid Abdul Aziz
(44:32) And certainly We chose them, knowingly (or purposely), above all the nations.
Faridul Haque
(44:32) And We knowingly chose them, among all others of their time.
Talal Itani
(44:32) And We chose them knowingly over all other people.
Ahmed Raza Khan
(44:32) And We knowingly chose them, among all others of their time.
Wahiduddin Khan
(44:32) We knowingly chose them above all other people
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(44:32) And We chose them above the nations (Al-`Alamin) with knowledge,
Ali Quli Qarai
(44:32) Certainly We chose them knowingly above all the nations,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(44:32) and We chose them, out of a knowledge above the nations (of their time).
That is translated surah Ad Dukhan ayat 32 (QS 44: 32) in arabic and english text, may be useful.