(44:20) And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(44:20) And truly, I seek refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me (or call me a sorcerer or kill me).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(44:20) And lo! I have sought refuge in my Lord and your Lord lest ye stone me to death.
Abdullah Yusuf Ali
(44:20) For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me.
Mohammad Habib Shakir
(44:20) And surely I take refuge with my Lord and your Lord that you should stone me to death:
Dr. Ghali
(44:20) And in case you do not believe me, then keep apart from me!”
Ali Unal
(44:20) “I have sought refuge in my Lord, Who is surely also your Lord, from your stoning me to death.
Amatul Rahman Omar
(44:20) `And I have taken refuge with my Lord and your Lord lest you should stone me (to death).
Literal
(44:20) And that I, I seeked protection with my Lord and your Lord, that (E) you stone me.
Ahmed Ali
(44:20) I have taken refuge in my Lord and your Lord against your stoning me to death.
A. J. Arberry
(44:20) and I take refuge in my Lord and your Lord, lest you should stone me.
Abdul Majid Daryabadi
(44:20) And verily I have sought refuge in my Lord and your Lord lest ye stone me.
Maulana Mohammad Ali
(44:20)-
Muhammad Sarwar
(44:20) I seek protection from my Lord and your Lord from your decision of stoning me.
Hamid Abdul Aziz
(44:20) “And surely I have taken refuge with my Lord and your Lord against your stoning me to death:
Faridul Haque
(44:20) And I take the refuge of my Lord and yours, against your stoning me.
Talal Itani
(44:20) I have taken refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me.
Ahmed Raza Khan
(44:20) And I take the refuge of my Lord and yours, against your stoning me.
Wahiduddin Khan
(44:20) I have sought refuge with my Lord and your Lord lest you stone me [to death].
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(44:20) And truly, I seek refuge with my Lord and your Lord, lest you should stone me.
Ali Quli Qarai
(44:20) I seek the protection of my Lord and your Lord, lest you should stone me.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(44:20) I take refuge with my Lord and your Lord lest you stone me.
That is translated surah Ad Dukhan ayat 20 (QS 44: 20) in arabic and english text, may be useful.