Quran surah An Nisa 26 (QS 4: 26) in arabic and english translation

Alquran english An Nisa 26 (arabic: سورة النساء) revealed Medinan surah An Nisa (The women) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
An Nisa is 4 surah (chapter) of the Quran, with 176 verses (ayat). this is QS 4:26 english translate.

Quran surah An Nisa 26 image and Transliteration

quran image An Nisa26 Yureedu Allahu liyubayyina lakum wayahdiyakum sunana allatheena min qablikum wayatooba AAalaykum waAllahu AAaleemun hakeemun  

Quran surah An Nisa 26 in arabic text

يُرِيدُ اللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Quran surah An Nisa 26 in english translation

Sahih International

(4:26) Allah wants to make clear to you [the lawful from the unlawful] and guide you to the [good] practices of those before you and to accept your repentance. And Allah is Knowing and Wise.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(4:26) Allah wishes to make clear (what is lawful and what is unlawful) to you, and to show you the ways of those before you, and accept your repentance, and Allah is All-Knower, All-Wise.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(4:26) Allah would explain to you and guide you by the examples of those who were before you, and would turn to you in mercy. Allah is Knower, Wise.

Abdullah Yusuf Ali

(4:26) Allah doth wish to make clear to you and to show you the ordinances of those before you; and (He doth wish to) turn to you (In Mercy): And Allah is All-knowing, All-wise.

Mohammad Habib Shakir

(4:26) Allah desires to explain to you, and to guide you into the ways of those before you, and to turn to you (mercifully), and Allah is Knowing, Wise.

Dr. Ghali

(4:26) Allah wills to make this evident to you and guide you into the enactments of the ones before you and to relent towards you; and Allah is Ever-Knowing, Ever-Wise.

Ali Unal

(4:26) God wills to explain to you (His commandments in which your happiness lie), and to guide you to the (righteous) ways of life of those who preceded you, and to turn to you (with mercy and favor). God is All-Knowing, All-Wise.

Amatul Rahman Omar

(4:26) Allâh desires to make clear (His commandments) to you, and guide you to the (righteous) ways of your predecessors, and to turn to you with mercy. Verily, Allâh is All-Knowing, All-Wise.

Literal

(4:26) God wants to clarify/show/explain to you and (He) guides you (to) those who (were) before you`s laws/ways, and He forgives on you, and God (is) knowledgeable, wise/judicious.

Ahmed Ali

(4:26) God wishes to make it clear to you and guide you through the example of earlier people, and to forgive you, for God is all-knowing and all-wise.

A. J. Arberry

(4:26) God desires to make clear to you, and to guide you in the institutions of those before you, and to turn towards you; God is All-knowing, All-wise;

Abdul Majid Daryabadi

(4:26) Allah intendeth to expound unto you and to guide you into the dispensations of those before you and relent toward you. And Allah is Knowing, Wise.

Maulana Mohammad Ali

(4:26)-

Muhammad Sarwar

(4:26) God wants to guide you, explain to you the customs of those who lived before you, and grant you forgiveness. He is All-knowing and All-wise.

Hamid Abdul Aziz

(4:26) Allah wishes to make the burden light for you, for man was created weak.

Faridul Haque

(4:26) Allah wills to explain His commands to you and show you the ways of those before you, and to incline towards you with His mercy

Talal Itani

(4:26) God intends to make things clear to you, and to guide you in the ways of those before you, and to redeem you. God is Most Knowing, Most Wise.

Ahmed Raza Khan

(4:26) Allah wills to explain His commands to you and show you the ways of those before you, and to incline towards you with His mercy; and Allah is All Knowing, Wise.

Wahiduddin Khan

(4:26) God wishes to explain things to you and guide you to the ways of those who have gone before you and to turn to you in mercy. God is all knowing and all wise.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(4:26) Allah wishes to make clear (what is lawful and what is unlawful) to you, and to show you the ways of those before you, and accept your repentance, and Allah is All-Knower, All-Wise.

Ali Quli Qarai

(4:26) Allah desires to explain [the laws] to you, and to guide you to the customs of those who were before you, and to turn toward you clemently, and Allah is all-knowing, all-wise.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(4:26) Allah wishes to make this clear to you and to guide you along the ways of those who have gone before you, and turns towards you. And Allah is the Knower, the Wise.   That is translated surah An Nisa ayat 26 (QS 4: 26) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to An Nisa 25 -(QS 4: 26)-Next to An Nisa 27

QS 4ayat button

Leave a Reply