(4:126) And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And ever is Allah, of all things, encompassing.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(4:126) And to Allah belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And Allah is Ever Encompassing all things.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(4:126) Unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. Allah ever surroundeth all things.
Abdullah Yusuf Ali
(4:126) But to Allah belong all things in the heavens and on earth: And He it is that Encompasseth all things.
Mohammad Habib Shakir
(4:126) And whatever is in the heavens and whatever is in the earth is Allah’s; and Allah encompasses all things.
Dr. Ghali
(4:126) And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth; and Allah has been Supremely Encompassing everything.
Ali Unal
(4:126) To God belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and God encompasses everything (with His Knowledge and Power).
Amatul Rahman Omar
(4:126) And to Allâh belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. And Allâh encompasses each and everything.
Literal
(4:126) And to God what (is) in the skies/space, and what (is) in the earth/Planet Earth, and God was/is with every thing surrounding/comprehending .
Ahmed Ali
(4:126) And all that is in the heavens and the earth belongs to God; and everything is well within the compass of God.
A. J. Arberry
(4:126) To God belongs all that is in the heavens and in the earth, and God encompasses everything.
Abdul Majid Daryabadi
(4:126) And Allah’s is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth; and of everything Allah is ever an Encompasser.
Maulana Mohammad Ali
(4:126)-
Muhammad Sarwar
(4:126) To God belongs all that is in the heavens and the earth and He has control over all things.
Hamid Abdul Aziz
(4:126) And if a woman fears from her husband perverseness or aversion (ill-treatment or desertion), it is no crime in them both that they should make terms of amicable settlement, for peace (agreement) is best. But souls are prone to avarice; if you do good (act kindly) and fear Allah (and keep from evil by practicing self-control), Allah is Well-Aware of what you do.
Faridul Haque
(4:126) And to Allah only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth
Talal Itani
(4:126) To God belongs what is in the heavens and what is on earth, and God encompasses everything.
Ahmed Raza Khan
(4:126) And to Allah only belongs all whatever is in the heavens and all whatever is in the earth; and Allah has control over all things.
Wahiduddin Khan
(4:126) To God belongs all that the heavens and earth contain. God has knowledge of all things.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(4:126) And to Allah belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And Allah is Ever Encompassing all things.
Ali Quli Qarai
(4:126) To Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth, and Allah comprehends all things.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(4:126) To Allah belongs all that is in the heavens and the earth. Allah encompasses everything.
That is translated surah An Nisa ayat 126 (QS 4: 126) in arabic and english text, may be useful.