Quran surah Al Maidah 28 (QS 5: 28) in arabic and english translation

Alquran english Al Maidah 28 (arabic: سورة المائدة) revealed Medinan surah Al Maidah (The food) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Maidah is 5 surah (chapter) of the Quran, with 120 verses (ayat). this is QS 5:28 english translate.

Quran surah Al Maidah 28 image and Transliteration

quran image Al Maidah28 Lain basatta ilayya yadaka litaqtulanee ma ana bibasitin yadiya ilayka liaqtulaka innee akhafu Allaha rabba alAAalameena  

Quran surah Al Maidah 28 in arabic text

لَئِنْ بَسَطْتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِي مَا أَنَا بِبَاسِطٍ يَدِيَ إِلَيْكَ لِأَقْتُلَكَ ۖ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ

Quran surah Al Maidah 28 in english translation

Sahih International

(5:28) If you should raise your hand against me to kill me – I shall not raise my hand against you to kill you. Indeed, I fear Allah, Lord of the worlds.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(5:28) If you do stretch your hand against me to kill me, I shall never stretch my hand against you to kill you, for I fear Allah; the Lord of the ‘Alamin (mankind, jinns, and all that exists).

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(5:28) Even if thou stretch out thy hand against me to kill me, I shall not stretch out my hand against thee to kill thee, lo! I fear Allah, the Lord of the Worlds.

Abdullah Yusuf Ali

(5:28) If thou dost stretch thy hand against me, to slay me, it is not for me to stretch my hand against thee to slay thee: for I do fear Allah, the cherisher of the worlds.

Mohammad Habib Shakir

(5:28) If you will stretch forth your hand towards me to slay me, I am not one to stretch forth my hand towards you to slay you surely I fear Allah, the Lord of the worlds:

Dr. Ghali

(5:28) Indeed, in case you stretch out your hand against me to kill me, in no way will I be stretching out my hand against you to kill you. Surely I fear Allah, The Lord of the worlds.

Ali Unal

(5:28) “Yet if you stretch out your hand against me to kill me, I will not stretch out my hand against you to kill you. Surely I fear God, the Lord of the worlds.

Amatul Rahman Omar

(5:28) `Should you lay your hand on me to kill me, I am not at all going to lay my hand on you to kill you. I do fear Allâh, the Lord of the worlds

Literal

(5:28) If (E) you spread/extended to me your hand to kill me, I am not with spreading/extending my hands to you70to kill you, that I fear God, the creations altogether`s/(universes`) Lord.

Ahmed Ali

(5:28) If you raise your hand to kill me, I will raise not mine to kill you, for I fear God, the Lord of all the worlds;

A. J. Arberry

(5:28) Yet if thou stretchest out thy hand against me, to slay me, I will not stretch out my hand against thee, to slay thee; I fear God, the Lord of all Being.

Abdul Majid Daryabadi

(5:28) If thou stretchest forth thine hand against me to slay me, I shall not be stretching forth my hand against thee to slay thee, verily I fear Allah, the Lord of the worlds.

Maulana Mohammad Ali

(5:28)-

Muhammad Sarwar

(5:28) Even if you try to kill me, I certainly shall not try to kill you. I have fear of God, the Lord of the creation.

Hamid Abdul Aziz

(5:28) “Verily, I would rather that you draw upon yourself my sin and yours, and become of the fellows of the Fire, for that is the reward of the evil-doer (or unjust).”

Faridul Haque

(5:28) Indeed, if you do extend your hand against me to kill me, I will not extend my hand against you to kill you

Talal Itani

(5:28) “If you extend your hand to kill me, I will not extend my hand to kill you; for I fear God, Lord of the Worlds.”

Ahmed Raza Khan

(5:28) “Indeed, if you do extend your hand against me to kill me, I will not extend my hand against you to kill you; I fear Allah, the Lord Of The Creation.”

Wahiduddin Khan

(5:28) If you raise your hand to kill me, I will not raise mine to kill you. I fear God, the Lord of the Universe,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(5:28) If you do stretch your hand against me to kill me, I shall never stretch my hand against you to kill you, for I fear Allah; the Lord of all that exists.

Ali Quli Qarai

(5:28) Even if you extend your hand toward me to kill me, I will not extend my hand toward you to kill you. Indeed, I fear Allah, the Lord of all the worlds.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(5:28) If you stretch your hand to kill me, I shall not stretch mine to kill you; for I fear Allah, the Lord of the Worlds.   That is translated surah Al Maidah ayat 28 (QS 5: 28) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Maidah 27 -(QS 5: 28)-Next to Al Maidah 29

QS 5ayat button

Leave a Reply