(5:61) And when they come to you, they say, “We believe.” But they have entered with disbelief [in their hearts], and they have certainly left with it. And Allah is most knowing of what they were concealing.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(5:61) When they come to you, they say: “We believe.” But in fact they enter with (an intention of) disbelief and they go out with the same. And Allah knows all what they were hiding.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(5:61) When they come unto you (Muslims), they say: We believe; but they came in unbelief and they went out in the same; and Allah knoweth best what they were hiding.
Abdullah Yusuf Ali
(5:61) When they come to thee, they say: “We believe”: but in fact they enter with a mind against Faith, and they go out with the same but Allah knoweth fully all that they hide.
Mohammad Habib Shakir
(5:61) And when they come to you, they say: We believe; and indeed they come in with unbelief and indeed they go forth with it; and Allah knows best what they concealed.
Dr. Ghali
(5:61) And when they come to you, (i.e. the believers. The pronoun is plural) they say, “We believe.” And they have already entered with disbelief, and they have already gone out with it; and Allah knows best whatever they used to keep back.
Ali Unal
(5:61) Whenever those (of the same character and life-pattern and the hypocrites following in their footsteps) come to you, they declare (hypocritically), “We believe,” whereas in fact they enter with unbelief (in their hearts), and so they depart with it. God knows very well what (unbelief and hypocrisy) they have been concealing.
Amatul Rahman Omar
(5:61) And when they come to you they say, `We believe,´ while, infact, they enter without faith and go out without it. And Allâh knows best all they conceal.
Literal
(5:61) And if they came to you, they said: “We believed”. And they had entered with the disbelief, and they, they had gotten out with it, and God (is) more knowing with what they were hiding/concealing.”
Ahmed Ali
(5:61) When they come to you they say: “We believe;” but unbelieving they came and unbelieving go; and God is aware of what they conceal in their hearts.
A. J. Arberry
(5:61) When they come to you, they say, ‘We believe’; but they have entered in unbelief, and so they have departed in it; God knows very well what they were hiding.
Abdul Majid Daryabadi
(5:61) And when they come to you they say: we believe; whereas surely with infidelity they entered and surely with it they went forth. And Allah is Knower of that which they have been concealing.
Maulana Mohammad Ali
(5:61)-
Muhammad Sarwar
(5:61) When they come to you (believers), they say, “We have accepted your faith.” However, they entered into your faith as unbelievers and left it as unbelievers. God knows best what they were hiding.
Hamid Abdul Aziz
(5:61) Thee will see many of them vying in sin and enmity, and in devouring unlawful things, – evil is it that they have done.
Faridul Haque
(5:61) And when they come to you, they say, We are Muslims whereas they were disbelievers when they came in, and disbelievers when they went out
Talal Itani
(5:61) When they come to you, they say, We believe, though they have entered with disbelief, and they have departed with it. But God is well aware of what they hide.
Ahmed Raza Khan
(5:61) And when they come to you, they say, We are Muslims whereas they were disbelievers when they came in, and disbelievers when they went out; and Allah knows very well, what they hide.
Wahiduddin Khan
(5:61) When they come to you they say, “We believe,” but they come [with the resolve] to deny the truth and leave in the same state. God knows best what they are concealing.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(5:61) When they come to you, they say: “We believe.” But in fact they enter with disbelief and they go out with the same. And Allah knows all that they were hiding.
Ali Quli Qarai
(5:61) When they come to you, they say, We believe. Certainly, they enter with disbelief and leave with it, and Allah knows best as to what they have been concealing.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(5:61) When they came to you they said: ‘We are believers’ Indeed, they have entered with disbelief, and so they have departed with it; Allah knows best what they conceal.
That is translated surah Al Maidah ayat 61 (QS 5: 61) in arabic and english text, may be useful.