(5:70) We had already taken the covenant of the Children of Israel and had sent to them messengers. Whenever there came to them a messenger with what their souls did not desire, a party [of messengers] they denied, and another party they killed.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(5:70) Verily, We took the covenant of the Children of Israel and sent them Messengers. Whenever there came to them a Messenger with what they themselves desired not – a group of them they called liars, and others among them they killed.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(5:70) We made a covenant of old with the Children of Israel and We sent unto them messengers. As often as a messenger came unto them with that which their souls desired not (they became rebellious). Some (of them) they denied and some they slew.
Abdullah Yusuf Ali
(5:70) We took the covenant of the Children of Israel and sent them messengers, every time, there came to them a messenger with what they themselves desired not – some (of these) they called impostors, and some they (go so far as to) slay.
Mohammad Habib Shakir
(5:70) Certainly We made a covenant with the children of Israel and We sent to them apostles; whenever there came to them an apostle with what that their souls did not desire, some (of them) did they call liars and some they slew.
Dr. Ghali
(5:70) Indeed We already took compact with the Seeds (Or: sons) of Israel) and We sent Messengers to them. Whenever a Messenger came to them with what their selves do not yearn to, a group they cried lies to, and a group they killed.
Ali Unal
(5:70) We did indeed make a covenant with the Children of Israel and (accordingly) We sent them Messengers (one after the other). But whenever a Messenger came to them with what did not suit (the desires of) their souls some they would deny and some they would kill.
Amatul Rahman Omar
(5:70) Surely, We took a covenant from the Children of Israel and We sent Messengers to them. Every time there came to them a Messenger with that (Message) which did not suit their fanciful desires, (they defied him so that) some they treated as liars and others they sought to kill.
Literal
(5:70) We had taken Israel`s sons` and daughters` promise/covenant, and We sent to them messengers, whenever a messenger came to them with what their selves do not desire, a group (some) they denied, and a group (some) they kill.
Ahmed Ali
(5:70) We had taken a solemn pledge from the children of Israel, and sent messengers to them; but whenever an apostle came to them bringing what did not suit their mood, they called one imposter, another they slew,
A. J. Arberry
(5:70) And We took compact with the Children of Israel, and We sent Messengers to them. Whensoever there came to them a Messenger with that their souls had not desire for, some they cried lies to, and some they slew.
Abdul Majid Daryabadi
(5:70) Assuredly We took a bond from the Children of Isra’il and We sent unto them apostles. Whenever there came unto them an apostle with that which their souls desired not, a party of them they belied and a party they slew.
Maulana Mohammad Ali
(5:70)-
Muhammad Sarwar
(5:70) We made a covenant with the Israelites and sent Messengers to them. Whenever a Messenger came to them with a message which did not suit their desires, they would reject some of the Messengers and kill others.
Hamid Abdul Aziz
(5:70) And they thought that no harm would come to them; but they were blind and deaf! And then Allah turned (in mercy) again towards them: and even then many amongst them were wilfully blind and deaf! Allah is Seer of what they did.
Faridul Haque
(5:70) We made a covenant with the Descendants of Israel and sent Noble Messengers towards them
Talal Itani
(5:70) We made a covenant with the Children of Israel, and We sent to them messengers. Whenever a messenger came to them with what their souls did not desire, some of them they accused of lying, and others they put to death.
Ahmed Raza Khan
(5:70) We made a covenant with the Descendants of Israel and sent Noble Messengers towards them; whenever a Noble Messenger came to them with whatever was not according to their own desires, they denied some of them and some they slew.
Wahiduddin Khan
(5:70) We made a covenant with the Children of Israel and sent forth messengers among them. But whenever a messenger came to them with a message that was not to their liking, some they accused of lying, while others they put to death,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(5:70) Verily, We took the covenant of the Children of Israel and sent Messengers to them. Whenever there came to them a Messenger with what they themselves desired not, a group of them they called liars, and others among them they killed.
Ali Quli Qarai
(5:70) Certainly We took a pledge from the Children of Israel, and We sent apostles to them. Whenever an apostle brought them that which was not to their liking, they would impugn a part of them, and a part they would slay.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(5:70) We took a covenant with the Children of Israel and sent forth Messengers to them. But whenever a Messenger came to them with that which did not suit their fancies they belied some and killed others.
That is translated surah Al Maidah ayat 70 (QS 5: 70) in arabic and english text, may be useful.