Quran surah Al Maidah 66 (QS 5: 66) in arabic and english translation

Alquran english Al Maidah 66 (arabic: سورة المائدة) revealed Medinan surah Al Maidah (The food) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Maidah is 5 surah (chapter) of the Quran, with 120 verses (ayat). this is QS 5:66 english translate.

Quran surah Al Maidah 66 image and Transliteration

quran image Al Maidah66 Walaw annahum aqamoo alttawrata waalinjeela wama onzila ilayhim min rabbihim laakaloo min fawqihim wamin tahti arjulihim minhum ommatun muqtasidatun wakatheerun minhum saa ma yaAAmaloona  

Quran surah Al Maidah 66 in arabic text

وَلَوْ أَنَّهُمْ أَقَامُوا التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ وَمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِمْ مِنْ رَبِّهِمْ لَأَكَلُوا مِنْ فَوْقِهِمْ وَمِنْ تَحْتِ أَرْجُلِهِمْ ۚ مِنْهُمْ أُمَّةٌ مُقْتَصِدَةٌ ۖ وَكَثِيرٌ مِنْهُمْ سَاءَ مَا يَعْمَلُونَ

Quran surah Al Maidah 66 in english translation

Sahih International

(5:66) And if only they upheld [the law of] the Torah, the Gospel, and what has been revealed to them from their Lord, they would have consumed [provision] from above them and from beneath their feet. Among them are a moderate community, but many of them – evil is that which they do.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(5:66) And if only they had acted according to the Taurat (Torah), the Injeel (Gospel), and what has (now) been sent down to them from their Lord (the Quran), they would surely have gotten provision from above them and from underneath their feet. There are from among them people who are on the right course (i.e. they act on the revelation and believe in Prophet Muhammad SAW like ‘Abdullah bin Salam), but many of them do evil deeds.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(5:66) If they had observed the Torah and the Gospel and that which was revealed unto them from their Lord, they would surely have been nourished from above them and from beneath their feet. Among them there are people who are moderate, but many of them are of evil conduct.

Abdullah Yusuf Ali

(5:66) If only they had stood fast by the Law, the Gospel, and all the revelation that was sent to them from their Lord, they would have enjoyed happiness from every side. There is from among them a party on the right course: but many of them follow a course that is evil.

Mohammad Habib Shakir

(5:66) And if they had kept up the Taurat and the Injeel and that which was revealed to them from their Lord, they would certainly have eaten from above them and from beneath their feet there is a party of them keeping to the moderate course, and (as for) most of them, evil is that which they do

Dr. Ghali

(5:66) And if they had kept up the Tawrah (The Book revealed to Musa “Moses”) and the Injil (The Book revealed to Isa “Jesus”) and what was sent down to them from their Lord, they would indeed have eaten from above them and from beneath their legs (i.e; beneath their feet). Among them is a moderate nation, and many of them-odious is whatever they do.

Ali Unal

(5:66) If only they had truly observed the Torah and the Gospel, and all that was sent down to them from their Lord (faithfully, without introducing distortions therein, and therefore would believe in Muhammad and follow his way), they would have been fed from above them and from beneath their feet (as God would have poured forth His blessings upon them from both heaven and earth). Among them there are just, moderate people who hold to the right course, but many of them – evil indeed is what they do!

Amatul Rahman Omar

(5:66) If they had only observed the Torah and the Evangel and that which has been revealed to them (now) from their Lord, they would surely have eaten (of good things) from above them and from under their feet, (thus would have enjoyed the boons of the heaven and the earth). Though there is amongst them a community who is moderate (and of balanced mind), yet a large number of them are such that evil are their deeds.

Literal

(5:66) And if that they took care of the Torah/Old Testament, and the Bible/New Testament and what was descended to them from their Lord, they would have eaten from above them and from below their feet

Ahmed Ali

(5:66) And if they had followed the teachings of the Torah and the Gospel, and what has been sent down to them by their Lord, they would surely have enjoyed (blessings) from the heavens above and the earth below their feet.

A. J. Arberry

(5:66) Had they performed the Torah and the Gospel, and what was sent down to them from their Lord, they would have. eaten both what was above them, and what was beneath their feet. Some of them are a just nation; but many of them — evil are the things they do.

Abdul Majid Daryabadi

(5:66) And had they established the Taurat and the Injil and that which hath now been sent down unto them from their Lord, they would have devoured from above them and from beneath them. Among them is a community right-doing; but many of them – vile is that which they work!

Maulana Mohammad Ali

(5:66)-

Muhammad Sarwar

(5:66) Had they followed the Laws of the Old and New Testaments and what was revealed to them from their Lord, they would have received Our bounties from above and below in abundance. Some of them are modest people, but many of them commit the worst sins.

Hamid Abdul Aziz

(5:66) O Messenger! Make known what has been revealed to you from your Lord. If you do it not then you have not conveyed His message, and Allah will not protect you from (mischief making) men for Allah guides not people who disbelieve.

Faridul Haque

(5:66) And had they kept the Taurat and the Injeel established, and what was sent down towards them from their Lord, they would have received sustenance from above and from beneath their feet

Talal Itani

(5:66) Had they observed the Torah, and the Gospel, and what was revealed to them from their Lord, they would have consumed amply from above them, and from beneath their feet. Among them is a moderate community, but evil is what many of them are doing.

Ahmed Raza Khan

(5:66) And had they kept the Taurat and the Injeel established, and what was sent down towards them from their Lord, they would have received sustenance from above and from beneath their feet; among them is a group who is fair; but most of them commit extremely evil deeds.

Wahiduddin Khan

(5:66) If they had observed the Torah and the Gospel and what was revealed to them from their Lord, they would surely have been nourished from above and from below. There are some among them who are on the right course; but there are many among them who do nothing but evil.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(5:66) And if only they had acted according to the Tawrah, the Injil, and what has (now) been sent down to them from their Lord (the Qur’an), they would surely have gotten provision from above them and from underneath their feet. And among them is a Muqtasid Ummah, but for most of them; evil is their work.

Ali Quli Qarai

(5:66) Had they observed the Torah and the Evangel, and what was sent down to them from their Lord, they would surely have drawn nourishment from above them and from beneath their feet. There is an upright group among them, but evil is what many of them do.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(5:66) If they had established the Torah and the Gospel and what was sent down to them from their Lord they would be eating from above them and from beneath their feet. Some of them are a righteous nation; but many of them evil is what they do.   That is translated surah Al Maidah ayat 66 (QS 5: 66) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Maidah 65 -(QS 5: 66)-Next to Al Maidah 67

QS 5ayat button

Leave a Reply