Quran surah Al Haqqah 49 (QS 69: 49) in arabic and english translation

Alquran english Al Haqqah 49 (arabic: سورة الـحاقّـة) revealed Meccan surah Al Haqqah (The Sure Reality) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Haqqah is 69 surah (chapter) of the Quran, with 52 verses (ayat). this is QS 69:49 english translate.

Quran surah Al Haqqah 49 image and Transliteration

Wainna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeena

 

Quran surah Al Haqqah 49 in arabic text

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ

Quran surah Al Haqqah 49 in english translation

Sahih International

(69:49) And indeed, We know that among you are deniers.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(69:49) And verily, We know that there are some among you that belie (this Quran). [Tafsir At-Tabari, Vol. 29, Page 68]

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(69:49) And lo! We know that some among you will deny (it).

Abdullah Yusuf Ali

(69:49) And We certainly know that there are amongst you those that reject (it).

Mohammad Habib Shakir

(69:49) And most surely We know that some of you are rejecters.

Dr. Ghali

(69:49) And surely We indeed know that (some) among you are beliers.

Ali Unal

(69:49) We are most certainly aware that among you are some who deny (it).

Amatul Rahman Omar

(69:49) We know, indeed, that there are some among you who reject it (- the Qur´ân).

Literal

(69:49) And We (E), We know (E) that (E) from you (are) liars/deniers/falsifiers.

Ahmed Ali

(69:49) We certainly know that some among you do deny it.

A. J. Arberry

(69:49) but We know that some of you will cry lies.

Abdul Majid Daryabadi

(69:49) And verily We! We know that some among you are beliers thereof.

Maulana Mohammad Ali

(69:49) And surely it is the certain Truth.

Muhammad Sarwar

(69:49) We certainly know that some of you have rejected it

Hamid Abdul Aziz

(69:49) And verily, We know that some of you are rejecters.

Faridul Haque

(69:49) And indeed We know that some among you are deniers.

Talal Itani

(69:49) And We know that some of you will reject it.

Ahmed Raza Khan

(69:49) And indeed We know that some among you are deniers.

Wahiduddin Khan

(69:49) We know very well that there are some among you who reject Our signs —

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(69:49) And verily, We know that there are some among you that deny.

Ali Quli Qarai

(69:49) Indeed We know that there are some among you who deny [it].

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(69:49) We know that there are some among you who will belie.

 

That is translated surah Al Haqqah ayat 49 (QS 69: 49) in arabic and english text, may be useful.

Leave a Reply