Quran surah Al Haqqah 49 (QS 69: 49) in arabic and english translation

Alquran english Al Haqqah 49 (arabic: سورة الـحاقّـة) revealed Meccan surah Al Haqqah (The Sure Reality) arabic and english translation by
  1. Sahih International
  2. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan
  3. Mohammed Marmaduke William Pickthall
  4. Abdullah Yusuf Ali
  5. Mohammad Habib Shakir
  6. Dr. Ghali
  7. Ali Unal
  8. Amatul Rahman Omar
  9. Literal
  10. Ahmed Ali
  11. A. J. Arberry
  12. Abdul Majid Daryabadi
  13. Maulana Mohammad Ali
  14. Muhammad Sarwar
  15. Hamid Abdul Aziz
  16. Faridul Haque
  17. Talal Itani
  18. Ahmed Raza Khan
  19. Wahiduddin Khan
  20. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
  21. Ali Quli Qarai
  22. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
Al Haqqah is 69 surah (chapter) of the Quran, with 52 verses (ayat). this is QS 69:49 english translate.

Quran surah Al Haqqah 49 image and Transliteration

quran image Al Haqqah49 Wainna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeena  

Quran surah Al Haqqah 49 in arabic text

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ

Quran surah Al Haqqah 49 in english translation

Sahih International

(69:49) And indeed, We know that among you are deniers.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,

(69:49) And verily, We know that there are some among you that belie (this Quran). [Tafsir At-Tabari, Vol. 29, Page 68]

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(69:49) And lo! We know that some among you will deny (it).

Abdullah Yusuf Ali

(69:49) And We certainly know that there are amongst you those that reject (it).

Mohammad Habib Shakir

(69:49) And most surely We know that some of you are rejecters.

Dr. Ghali

(69:49) And surely We indeed know that (some) among you are beliers.

Ali Unal

(69:49) We are most certainly aware that among you are some who deny (it).

Amatul Rahman Omar

(69:49) We know, indeed, that there are some among you who reject it (- the Qur´ân).

Literal

(69:49) And We (E), We know (E) that (E) from you (are) liars/deniers/falsifiers.

Ahmed Ali

(69:49) We certainly know that some among you do deny it.

A. J. Arberry

(69:49) but We know that some of you will cry lies.

Abdul Majid Daryabadi

(69:49) And verily We! We know that some among you are beliers thereof.

Maulana Mohammad Ali

(69:49)-

Muhammad Sarwar

(69:49) We certainly know that some of you have rejected it

Hamid Abdul Aziz

(69:49) And verily, We know that some of you are rejecters.

Faridul Haque

(69:49) And indeed We know that some among you are deniers.

Talal Itani

(69:49) And We know that some of you will reject it.

Ahmed Raza Khan

(69:49) And indeed We know that some among you are deniers.

Wahiduddin Khan

(69:49) We know very well that there are some among you who reject Our signs —

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

(69:49) And verily, We know that there are some among you that deny.

Ali Quli Qarai

(69:49) Indeed We know that there are some among you who deny [it].

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish

(69:49) We know that there are some among you who will belie.   That is translated surah Al Haqqah ayat 49 (QS 69: 49) in arabic and english text, may be useful. 

« Previous to Al Haqqah 48 -(QS 69: 49)-Next to Al Haqqah 50

QS 69ayat button

Leave a Reply